Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
Persons in receipt of a child allowance or a vocational training allowance are entitled to a household allowance of 120 francs per month. 15/ Лица, получающие пособие на ребенка или пособие на профессиональное обучение, имеют право получать пособие на ведение хозяйства в размере 120 франков в месяц.
The unemployment benefits are divided into two types of allowances: job-seeking allowance and employment promotion allowance. Пособия по безработице делятся на два вида выплат: пособие на поиск работы и пособие на содействие трудоустройству.
The disabled were also given a special travel allowance and heating allowance, and were entitled to free spa treatment after the age of 70. Кроме того, инвалиды получают специальное пособие на оплату путевых расходов и отопления, а также приобретают право на бесплатное лечение на водах по достижении 70-летнего возраста.
Participants in adult general secondary education who are not entitled to a 'VO18+' allowance may be eligible for a means-tested allowance to help cover the cost of tuition fees and educational expenses. Учащиеся системы общего среднего образования для взрослых, которые не имеют права на получение пособия "VO18+", могут получать специальное пособие в зависимости от уровня имеющихся средств для покрытия стоимости обучения и расходов на образование.
Foster parent allowance Special recurring allowance for a substitute parent Специальное периодическое пособие для лица, замещающего родителя
Number of students with child allowance, 2008-2013 Число студентов, получающих детское пособие, 2008 - 2013 годы
Housing allowance for families with children can be paid to families with low incomes. Семьям с низким уровнем дохода может выплачиваться жилищное пособие для семей с детьми.
Upon satisfactory completion of the work trial, they will receive an allowance contributed by the participating organization and LD. При успешном завершении испытательного срока они получают пособие, выплачиваемое участвующей организацией и ДТ.
The family allowance comprises a tax-free financial assistance to persons with children under the age of 18 must be living in Denmark. Семейное пособие включает не облагаемую налогом финансовую помощь лицам, имеющим детей в возрасте до 18 лет, которые должны проживать в Дании.
A disability allowance for quality-of-life improvement and small loans for business start-up were some of the benefits available to them. Пособие по инвалидности для повышения качества жизни и мелкие ссуды на создание новых предприятий являются примерами льгот, доступных для инвалидов.
I receive an allowance every month in cash. Я получаю пособие каждый месяц наличными.
I get an allowance from a court-appointed accountant like a child, and I don't want to talk about this anymore. Я получаю пособие через назначенного судом бухгалтера, как ребенок, и я не хочу больше это обсуждать.
Those of us who volunteered to move out and find private digs will be given a rent allowance. Тем, кто добровольно съезжает и находит частное жильё, будет выдаваться пособие на аренду.
We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period. Мы только что переехали сюда из Форта Хоуп, и наше основное жилищное пособие вычиталось дважды за первый платежный период.
Starting now, you will be given a monthly allowance. Отныне я буду выдавать вам пособие.
But my pay is supplemented by an allowance. Но к моему заработку добавляется пособие.
And we'd still have the allowance. И у нас было бы пособие.
69 per cent of the fathers received paternity allowance in 2005. В 2005 году 69 процентов отцов получили отцовское пособие.
According to general acts of the Institute the highest sickness allowance amounts to 4,250 kunas. В соответствии с постановлениями Института общего характера, максимальное денежное пособие по болезни составляет 4250 кун.
In such event, the person caring for the child until its third birthday receives a monthly State allowance. При этом лицу, осуществляющему уход за ребенком в возрасте до З лет, выплачивается ежемесячное государственное пособие.
The state allowance is granted on a monthly basis, in a fixed amount, regardless of the children family income. Государственное пособие выплачивается на ежемесячной основе в виде фиксированной суммы независимо от дохода семьи, в которой проживает ребенок.
As shown in the table below, the majority of students with extra child allowance are women. Как показано в таблице ниже, большинством студентов, получающих дополнительное пособие на детей, являются женщины.
You only fear for the children's allowance. Ты боишься потерять пособие на детей.
Childbirth allowance, trousseau for newborn child and dairy nursery tickets are also provided for. Также предоставляются пособие на рождение ребенка, комплект для новорожденного и молочная кухня для малолетних детей.
Family benefits include family allowance and supplements to this allowance granted depending on the individual health and family situation, one-off child birth allowance, as well as care benefits: nursing allowance and nursing benefit. Семейные пособия включают надбавки и доплаты, выплачиваемые в зависимости от состояния здоровья и ситуации в семье, единовременное пособие на рождение ребенка, а также пособие по уходу, включая пособие и надбавку по уходу за грудным ребенком.