Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
In the case of an abandoned child, the guardian received a guardian's allowance and an abandoned child allowance for the upkeep of the child. В случаях, когда ребенок оставлен родителями, опекун получает пособие на опекуна и пособие на покинутого родителями ребенка для обеспечения ухода за ним.
In the latter case, from the moment he deposited his request with OFPRA, the asylum-seeker received an allowance of about FF 2,000 per month, with an extra sum for dependent children, an integration allowance and social security cover. В последнем случае с момента представления своей просьбы в Отдел защиты беженцев и апатридов лицо, желающее получить убежище, получает ежемесячное денежное содержание в размере 2000 французских франков, а также пособие на детей-иждивенцев и пособие на интеграцию; на него также распространяется действие системы и социального страхования.
Malta has an extensive system of family benefits, which include: maternity benefit, children's allowance, disabled child allowance, social assistance, and milk grant. На Мальте существует широкая система семейных пособий, к которым относятся следующие: пособие по беременности и родам, детское пособие, пособие на детей-инвалидов, социальная помощь и дотация на молоко.
Furthermore, an outside-assistance allowance or a constant-attendance allowance may be awarded to people between the ages of 18 and 67 as a supplement to anticipatory pension or disability benefit. Кроме того, в дополнение к досрочной пенсии или пособию по инвалидности лицам в возрасте от 18 до 67 лет может выплачиваться пособие в связи с необходимостью ухода со стороны или пособие в связи с необходимостью постоянного ухода.
Introduction allowance 82. During the introduction period a special introduction allowance is offered to refugees and immigrants who are not self-supporting or who are not maintained by others. В течение периода адаптации беженцам и иммигрантам, не способным обеспечить себя самостоятельно или не находящимся на содержании других лиц, выплачивается специальное пособие по адаптации.
Introduction of a care allowance of DM 3,024 (= Euro 1,546.15) for children up to the age of 16. На детей возрастом до 16 лет выплачивается пособие в размере 3024 немецких марок (1546,15 евро).
In the "Baking," "Construction" and "Light Metal and Wooden Furniture" sectors the allowance has been revised to Rs 2000. В хлебопекарной отрасли, строительстве и производстве легкой металлической и деревянной мебели пособие увеличено до 2000 рупий.
You'll be given accommodation, and an allowance until your application for permanent citizenship's granted. Вам предоставят жилье и пособие до тех пор, пока не дадут гражданство.
In addition, a person who is not working but looking after such a child is paid an allowance equal to the minimum wage. Кроме этого, неработающему лицу, осуществляющему уход за таким ребенком, выплачивается пособие в размере минимальной заработной платы.
While on pregnancy and maternity leave, women receive an allowance in the amount of 100 per cent of their average pay, regardless of length of service. В период отпуска по беременности и родам женщины получают пособие в размере 100 процентов среднего заработка, независимо от стажа работы.
This allowance will be paid directly by the employer and will be equal to the total amount of remuneration the worker is entitled to receive for the period in question. Упомянутое пособие выплачивается непосредственно работодателем и соответствует совокупному вознаграждению, которое причитается работнику в этом случае.
The monthly allowance to children under 16 whose parents became Shekhids is paid to the mother, father or guardian by the district or municipal social protection centre. Ежемесячное пособие детям в возрасте до 16 лет, родители которых стали шехидами выплачивается матери или попечителям районными центрами социальной защиты.
In accordance with rule 82 of the Tribunal's Rules of Detention, indigent detainees are paid an allowance of 5 Netherlands guilder (f.) per day. В соответствии с правилом 82 правил Трибунала о содержании под стражей малоимущим лицам выплачивается пособие в размере 5 голландских гульденов в день.
Temporarily, while a parent who has refused to pay maintenance is being sought, the monthly allowance for the child is paid at a higher rate. Временно, на период розыска родителя, уклоняющегося от уплаты алиментов, ежемесячно пособие на ребенка выплачивается в повышенном размере.
Such an allowance was also paid after the child in question had turned 18, required constant care and was unable to earn a living. Такое пособие также выплачивалось после достижения 18-летнего возраста ребенком, требующим постоянного ухода и не способного зарабатывать на жизнь.
Public Assistance Program - the underprivileged and the destitute receive a monthly allowance of EC$176.00 to help provide for their basic needs. Программа государственной помощи - неимущие и обездоленные получают месячное пособие в размере 176 восточно-карибских долларов для удовлетворения их основных потребностей.
The orphan's allowance for each child equals 30% of the sum that was or would have been granted to the deceased parent. Пособие каждому такому ребенку-сироте составляет 30% от той суммы, которую получал бы скончавшийся родитель.
The Government does provide an infirm allowance of $150 per month to assist with the care of a disabled person. Государство предоставляет пособие по инвалидности в размере 150 долл. США в месяц на уход за инвалидом.
Since 2011, guardians have been paid an allowance for the maintenance of such children amounting to 10 times the notional monthly unit. С 2011 года выплачивается пособие опекунам и попечителям на содержание детей данной категории в расчете 10 месячных расчетных показателей.
They say that the appeal is upheld and they recognize your family allowance and back-pay. Пишут, что удовлетворили твою просьбу, и признают твое право на пособие.
c) Special training allowance: 675 francs per month. с) Специальное пособие на обучение.
Likewise, dalits above the age of 60 years have also been getting the allowance. Аналогичным образом, пособие выплачивается и далитам, достигшим возраста в 60 лет.
A personnel whose office has been closed down or repealed, gets full salary and allowance in accordance with the laws. При закрытии предприятия его работники получают полный оклад и причитающееся им пособие.
The child allowance is higher than unemployment benefits and the entitlement period lasts longer which encourage them to stay at home. Пособие на ребенка выше, чем пособие по безработице, а период, в течение которого женщины имеют право на получение пособия на ребенка, является более длительным, что стимулирует их оставаться дома.
In addition, an annual medical allowance of Rs. 2,000 is provided to the senior citizens above 70 years of age. Кроме того, пожилым людям в возрасте от 70 лет и старше выплачивается ежегодное пособие на медицинские цели в размере 2000 непальских рупий.