Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
Allowance for pregnancy and childbirth пособие по беременности и родам
Allowance to travel with child Пособие на поездку с ребенком
While on maternity leave, every woman has the right to an allowance from the National Social Security Fund equal to half the salary she earned prior to going on leave, the other half being paid by the employer. в любом случае женщина вправе в течение периода прерывания трудового договора получать из Национальной кассы социального обеспечения (НКСО) пособие в размере половины заработной платы, которую она получала в момент прерывания трудовой деятельности, а другую половину оплачивает работодатель.
Overrun due to an increase in monthly VLA from $1,483 to $1,983 and also temporary accommodation allowance was not budgeted in the 2006/07 budget Перерасход обусловлен увеличением помесячной ставки суточных с 1483 долл. США до 1983 долл. США; при этом пособие на оплату временного жилья в бюджете на 2006/07 год предусмотрено не было
The allowance is payable until the person's ability to work is restored, but for no longer than four months in the case of a continuous illness, and no longer than 12 months in the case of tuberculosis. Пособие по временной нетрудоспособности выдается до восстановления трудоспособности, но не более чем на четыре месяца при непрерывной болезни, а при заболевании туберкулезом не более чем на двенадцать месяцев, после чего работник направляется на врачебно-трудовую экспертную комиссию для установления инвалидности.
CHILD'S SPECIAL ALLOWANCE 11.35 СПЕЦИАЛЬНОЕ ПОСОБИЕ НА ДЕТЕЙ 11,35
establishment of the right to receive parental care leave (art. 54) and parental care allowance (art. 47) for one year, once the adopted child has attained three years of age, but before he/she has finished compulsory education. предоставление возможности использовать учебный отпуск для родителей (статья 54) и получать родительское пособие на воспитание (статья 47) в течение одного года по достижении ребенком трехлетнего возраста, но до достижения им возраста, когда перестает действовать закон об обязательном образовании.
(a) Hospitalization grant, maternity grant and birth allowance to: а) пособие на госпитализацию, единовременное пособие при рождении ребенка и надбавка при рождении трех или более детей, выплачиваемые:
Unlike the monthly allowance, which, as stated, ends for children on the last day of the year of their 25th birthday, the age limit for the receipt of educational benefits is 35 years. В отличие от ежемесячной пенсии в счет возмещения ущерба, которая, как отмечалось выше, выплачивается детям пострадавших до истечения года, в который им исполняется 25 лет, пособие на цели образования выплачивается до достижения бенифициарами 35 лет.
A "female head of household" allowance is paid monthly, subject to a means test, to mothers who are bringing up their children alone and who are obliged to work to bring up the child, provided that the child or children are of Monegasque nationality. И наконец, пособие работающим одиноким матерям при наличии средств ежемесячно выплачивается матери, которая одна воспитывает своего ребенка и которая вынуждена работать, с тем чтобы иметь возможность воспитывать своего ребенка при условии, что он обладает монакским подданством.
(a) An annual allowance, payable monthly, of one third of the annual remuneration paid to the only full-time member, i.e. one third of $160,000, or $53,333; а) годовое пособие, выплачиваемое ежемесячно, размером в одну треть от ежегодного пособия, выплачиваемого единственному члену Суда, выполняющему свои функции на постоянной основе, т.е. одну треть от суммы в 160000 долл. США, или 53333 долл. США;
(Claim by UNON staff member for rescission of decision not to approve the creation of a P-2 post and not to promote him thereto; and for rescission of decision not to pay him personal transitional allowance (PTA) retroactively from 1 January 2000) (Заявление сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби с требованием отменить решение не утверждать новую должность С-2 и не назначать его в порядке повышения на нее; и отменить решение не выплачивать ему пособие по переезду в ретроактивном порядке с 1 января 2000 года)
In May 2005, the Natal Allowance provided to social assistance recipients was increased. В мае 2005 года было увеличено пособие по случаю рождения ребенка, выплачиваемое получающим социальное пособие лицам.
Attendance Allowance fulfils a similar function to the care component of DLA for those whose claims begin at age 65 or over. Пособие по уходу на дому выполняет аналогичную функцию, что и связанный с уходом компонент пособия на проживание для инвалидов, и выплачивается тем лицам, которые подают соответствующее ходатайство и чей возраст составляет 65 лет и старше.
Reduced Earnings Allowance compensated for loss of earnings, subject to a maximum of £37.28. Пособие в связи с уменьшенным заработком выплачивалось в случае потери заработка и составляло максимум 37,28 фунта стерлингов.
Guardians Allowance is an additional payment to someone who is entitled to Child Benefit for an orphan who is taken into the family. Пособие по опекунству это дополнительные выплаты лицу, имеющему право на получение пособия на детей в связи с воспитанием сироты.
The average age of women who received the Maternity Leave Allowance, in 2007, was 31. Средний возраст женщин, получивших пособие в связи с отпуском по беременности и родам, в 2007 году составил 31 год.
Retirement Allowance was introduced in April 1989 to replace Reduced Earnings Allowance when a person at or over pension age gives up regular employment. Пособие в связи с выходом в отставку или на пенсию было установлено в апреле 1989 года и оно заменило пособие в связи с уменьшенным заработком, когда лицо, достигшее пенсионного возраста или старше этого возраста, прекращает регулярную трудовую деятельность.
People assessed as 100 per cent disabled are automatically considered for a Constant Attendance Allowance and an Exceptionally Severe Disablement Allowance. Лица, степень нетрудоспособности которых оценивается в 100%, автоматически получают право на постоянное пособие по медицинскому уходу и пособие в связи с тяжелой степенью инвалидности.
From 1 January 2007, people in residential care became eligible for full Disability Allowance as a matter of right, subject only to the same conditions as apply to others. С 1 января 2007 года лица, находящиеся в учреждениях интернатного типа, получили право на полное пособие по инвалидности, предоставляемое на основании проверки нуждаемости, при соблюдении тех же условий, которые применимы к остальным лицам.
DM 1,300 care allowance or up to DM 2,800 as benefit in kind, in cases of hardship up to DM 3,750 Пособие на лечение в размере 1300 марок или до 2800 марок в виде пособия в натуре, а в случае тяжелого материального положения - до 3750 марок
Clothing allowance: funds will have to be reserved to provide appropriate clothing for witnesses: €3,075 Пособие на приобретение одежды: необходимо предусмотреть ассигнования на приобретение надлежащей одежды для свидетелей: 3075 евро
The province also provides an exemption for the new federal Childcare Benefit Allowance for social assistance recipients. Кроме того, в Британской Колумбии от налогообложения освобождается новое федеральное пособие по уходу за ребенком для получателей социальной помощи.
For example, the Parenting Allowance provides a separate source of income for the partner who remains substantially out of the workforce to care for children. Например, неработающим родителям, посвящающим основную часть времени уходу за детьми, выплачивается специальное пособие.
It is not payable to people required to register for work, for whom Jobseeker's Allowance is payable. Оно не выплачивается тем, кто для работы должен пройти регистрацию; такие лица получают пособие на трудоустройство.