| Where was Alice the night before she came in? | Где была Элис за ночь до того, как попала сюда? |
| 'Stop stalking me, Alice, you're yesterday's news.' | "Прекратите преследовать меня, Элис, вы неактуальны, как прошлогодний снег". |
| If Alice Morgan threatened me, why don't you just arrest her? | Раз Элис Морган угрожала мне, почему ты ее просто не арестуешь? |
| Once Alice changes me, you can't get rid of me. | Когда Элис изменит меня, ...ты не сможешь от меня отвязаться. |
| Alice. You understand what you're saying, right? | Элис, ты ведь понимаешь, что говоришь, да? |
| I can't leave Alice here. | Я не могу оставить Элис здесь! |
| All the more disappointing that you would betray me for this, Alice. | Больше всего меня огорчает, Элис, что ты предала меня ради него. |
| Alice, stop pulling, come on! | Элис, не останавливайся, давай. |
| I mean, Alice had dreams, and-and, you know, a sudden family and kids might have caused her to feel a little... | Я о том, что у Элис были мечты, а тут вдруг возникла семья и дети, поэтому она чувствовала себя... |
| Alice, you know that I live a life of honor and duty. | Элис, ты знаешь, что вся моя жизнь - это честь и долг. |
| So, at the end of the show, we'll give you the number to call and you can call in, and cast your vote for Alice. | В конце передачи мы укажем номер телефона, чтобы вы могли позвонить и проголосовать за Элис. |
| Live and let live Alice says it's okay, as long as you don't touch her. | Элис не против, если не будешь её трогать. |
| I figure Dana has something to do with what Mary Alice was trying to hide. | Дана имеет отношение к тому, что Мэри Элис хотела скрыть |
| No, no, no, I need you to try, Alice. | Нет-нет, ты должна попытаться, Элис. |
| Alice, there are a lot of unwritten rules in football, OK, | Элис, в футболе много неписаных правил. |
| You see, there are some things that are very hard to explain, Alice... and as soon as I... | Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... |
| Well, are we bunny-hopping all the way to Alice? | Что, поскачем пешком до Элис? |
| We'll start on Alice and pan to the train, right? | Сразу покажем Элис, потом поезд, ясно? |
| Look, Alice wasn't nothing to me, all right? | Слушайте, Элис мне никто, ясно? |
| Is there any possible way we can just go back to talking about Alice, please? | Возможно как-нибудь снова вернуться к разговору об Элис, пожалуйста? |
| The parties agreed to establish a contact group, co-chaired by Mr. Augustin Sanchez (Mexico) and Ms. Alice Gaustad (Norway), to work further on the draft decision. | Стороны постановили создать контактную группу под совместным председательством г-на Августина Санчеса (Мексика) и г-жи Элис Гаустад (Норвегия) для дальнейшей работы над проектом решения. |
| The Committee is saddened by the sudden death of one of its members, Professor Alice Amsden, on 14 March, and wishes to dedicate the present report to her memory. | Комитет выражает свое глубокое сожаление в связи с внезапной кончиной 14 марта одного из своих членов, профессора Элис Амсден и хотел бы посвятить настоящий доклад ее памяти. |
| Ministers: Mrs. Alice Wong, Minister of State (Seniors), Canada | Министры: г-жа Элис Вонг, Государственный министр (по вопросам пожилых людей), Канада |
| The 2012 International Association for Research in Income and Wealth (IARIW) Conference will have a parallel session (8A) on 'how to capture multinationals in the national accounts', organized by Mark de Haan and Alice Nakamura. | Параллельно с Конференцией Международной ассоциации исследований проблем дохода и богатства (МАИДБ) 2012 года будет проведено совещание (8А) на тему "Как отразить деятельность многонациональных компаний в национальных счетах", организуемое Марком де Хааном и Элис Накамурой. |
| You think I didn't notice the way you used to look at Alice? | Думаешь, я не замечал, как ты пялился на Элис? |