Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
Moreover, regional aid and relief programmes are rather limited to meet the needs of emergency. Более того, региональные программы оказания помощи являются явно недостаточными для решения проблем в чрезвычайных ситуациях.
This is particularly difficult in many Western capitals where opposition to foreign aid is growing. Самые большие трудности при этом возникают во многих западных странах, где постоянно растет число противников оказания помощи другим государствам.
Related to the issue of infrastructure is also the putting in place of efficient aid and communication systems. С проблемой инфраструктуры связан также вопрос о внедрении эффективной системы оказания помощи и обеспечения связи.
From our research, we are developing practical aid policy guidelines which will encourage the role of women in peace-building projects. На основании нашего исследования мы разрабатываем руководящие принципы оказания практической помощи, повышающие роль женщин в проектах миростроительства.
With increasing opportunities and demands for participation in sector-wide approaches and other new aid modalities, non-resident agencies are entering into institutionalized cooperation agreements with resident agencies. С учетом растущих возможностей и спроса на участие в общесекторальных подходах и иных новых вариантах оказания помощи, учреждения-нерезиденты заключают соглашения об институционализированном сотрудничестве с учреждениями-резидентами.
UNDP will assist the aid coordination efforts of the Government through continuing support to the consultative group process and the donor assistance database. ПРООН будет оказывать содействие усилиям правительства в области координации распределения помощи на основе оказания дальнейшей поддержки групповому консультативному процессу и расширению базы данных донорской помощи.
The Danish Act on Individual Housing Benefits governs continuous aid for payment of housing expenses. Датский Закон об индивидуальных жилищных пособиях регулирует систему оказания длительной помощи в области покрытия расходов на жилье.
These indicators are now being scrutinized regularly with a view to improving detail and relevance to overall aid objectives. Эти показатели в настоящее время регулярно исследуются для их более детальной проработки и увязки с общими целями оказания помощи.
On the other hand, African countries have to make a special effort to strengthen their capacity for aid negotiations and management. С другой стороны, африканские страны должны предпринять особые усилия для укрепления своего потенциала на переговорах по вопросам оказания и организации распределения помощи.
Another major recent development is the rethinking of the aid delivery process. Еще одним важным происшедшим недавно изменением является переосмысление процесса оказания помощи.
This approach would completely overhaul the current aid process and solve the coordination problem. Такой подход полностью изменил бы нынешний процесс оказания помощи и позволил бы решить проблему координации.
It is encouraging to note that reforms of the aid delivery mechanisms for greater effectiveness are going forward. Отрадно, что процесс реформ с целью повышения эффективности механизмов оказания помощи продвигается вперед.
New instruments of aid support should aim to support social development. Новые инструменты оказания помощи должны быть нацелены на поддержку социального развития.
Similar steps to enhance ownership and ensure effective aid partnerships need to be taken at the international level. Аналогичные шаги по повышению ответственности и обеспечению эффективного партнерства в области оказания помощи следует предпринять и на международном уровне.
The United Nations occupies a unique place in the aid environment. Организация Объединенных Наций занимает уникальное место в области оказания помощи.
African countries reported that while they welcome the above changes, they are still burdened by the aid delivery process. Африканские страны сообщили, что, хотя они с удовлетворением отмечают вышеупомянутые изменения, они по-прежнему несут бремя, связанное с процессом оказания помощи.
Foreign aid to poor countries must be greatly increased in order to help them build infrastructure, so as to attract investment. Иностранная помощь бедным странам должна быть значительно увеличена в целях оказания им содействия в создании инфраструктуры для привлечения инвестиций.
Some other recent trends in aid have had a detrimental effect and are in need of review. В последнее время в области оказания помощи наметились некоторые неблагоприятные тенденции, которые необходимо преодолеть.
However, the development compact model would require institutionalized international donor cooperation to channel aid in an integrated effort. В то же время модель договора о развитии потребует организованного сотрудничества доноров на международном уровне для целенаправленного оказания помощи в рамках совместных усилий.
In providing the necessary assistance, it is crucial that donors align their aid programmes with respective national strategies. Чрезвычайно важно, чтобы в процессе оказания необходимой помощи доноры согласовывали свои программы с соответствующими национальными стратегиями.
Some countries also cautioned against MDG reporting becoming a new form of conditionality for the delivery of aid. Некоторые страны также предостерегли относительно того, чтобы доклады о достижении ЦРТ не стали новым видом условий, предъявляемых в отношении оказания помощи.
It is important to ensure that the way aid is provided does not weaken or destroy any existing coping mechanisms. Важно обеспечить, чтобы форма оказания помощи не приводила к ослаблению или разрушению каких-либо существующих механизмов вспомоществования.
Moreover, the Netherlands will spend at least half of its bilateral aid budget in Africa. Кроме того, Нидерланды будут расходовать в Африке по меньшей мере половину бюджета, предусмотренного для оказания помощи в рамках двусторонних отношений.
Community aid for the environment and transport in the candidate countries of Central and Eastern Europe. (see). Разработанное в Сообществе руководство по охране окружающей среды и транспорту для оказания помощи странам Центральной и Восточной Европы, являющимся кандидатами на присоединение к ЕС. (см.).
Streamlining donor practices in terms of aid delivery is an important prerequisite for the success of national poverty reduction strategies. Важной предпосылкой для успешного осуществления национальных стратегий сокращения масштабов нищеты является рационализация донорской практики с точки зрения оказания помощи.