Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
Aid for trade, the category of official development assistance (ODA) that supports developing countries and least developed countries in particular in addressing trade-related constraints and in strengthening their trade capacity, declined significantly in 2011, in line with the overall fall in ODA. В 2011 году произошло резкое сокращение объема «помощи в торговле», т.е. категории официальной помощи в целях развития (ОПР), предназначенной для оказания содействия развивающимся странам и наименее развитым странам, в частности, в устранении торговых ограничений и укреплении их торгового потенциала.
The implementation of the Aid for Trade initiative builds on existing mechanisms for the delivery of assistance; however, greater involvement of the private sector could do much to enhance the effectiveness of the initiative in supporting trade and employment growth in them. Осуществление инициативы «Помощь в торговле» основывается на существующих механизмах оказания помощи; однако расширение участия частного сектора могло бы обеспечить больший вклад в повышение эффективности этой инициативы в поддержку роста торговли и занятости в них.
Maasai Aid Association was created in 2003 in Geneva, Switzerland to help the Maasai population in Kenya in the areas of education, health, and protection of children and women. Ассоциация помощи масаям была создана в 2003 году в Женеве (Швейцария) в целях оказания помощи народности масаи в Кении в сферах образования, здравоохранения и защиты детей и женщин.
His delegation welcomed the concept of "Aid for Trade", as well as the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance for Least Developed Countries and the Brussels Programme of Action. Делегация Непала приветствует концепцию "Помощи в интересах торговли", а также Комплексную платформу для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и Брюссельскую программу действий.
The Aid for Trade Initiative would cover trade policy development (from the training of officials to support for the articulation of national policy), compliance with trade obligations, trade-related adjustments and infrastructure and the building of productive capacity. Инициатива по оказанию помощи в торговле будет включать в себя такие аспекты, как разработка торговой политики (от подготовки должностных лиц до оказания поддержки в формулировании национальной политики), соблюдение торговых обязательств, корректировки и инфраструктура, связанные с торговлей, и создание производительного потенциала.
Some representatives stated that "Aid for Trade" should be built on the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, and that it should be tailored to the country's stage of development. Некоторые представители заявили, что в основу «помощи в торговле» должна быть положена Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и что при этом необходимо учитывать ту ступень развития, на которой находится конкретная страна.
Paragraphs 15 and 16 were also unacceptable, as they went far beyond the agreed text that had emerged from the recommendations of the WTO-related Task Forces on the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and on the Aid for Trade Initiative. Пункты 15 и 16 также являются неприемлемыми, поскольку выходят далеко за рамки согласованного текста, который был сформулирован на основе рекомендаций целевых групп ВТО в отношении Расширенной комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и инициативы "Помощь в интересах торговли".
To ensure that environmental considerations are effectively taken into account, the DAC has, inter alia, adopted a number of Guidelines on Aid and Environment, the most recent one being the DAC Guidelines on Disaster Mitigation (April 1994). В целях обеспечения эффективного учета экологических соображений КСР, в частности, принял ряд руководящих принципов в отношении оказания помощи и окружающей среды, самыми недавними из которых являются руководящие принципы КСР в отношении смягчения последствий стихийных бедствий (апрель 1994 года).
Recommendation 3: Aid agencies, international organizations and NGOs should do more to address the issue of intimate relationships between their staff and the refugees they care for. Рекомендация З: Учреждениям по вопросам оказания помощи, международным организациям и неправительственным организациям следует делать больше для урегулирования проблемы интимных взаимоотношений между их сотрудниками и беженцами, находящимися под их опекой.
Aid can be another engine for development and growth and, in this respect, the donors must honour the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. Помощь может стать еще одним средством развития и роста, и в этом плане доноры должны добиться достижения согласованного целевого показателя в 0,7 процента валового национального продукта в области оказания помощи в целях развития.
The National Committee for Aid Coordination, established in December 2005, had developed a partner coordination framework designed to increase the delivery rate of promised assistance, thereby fostering economic recovery. Национальный комитет по координации помощи, который был сформирован в декабре 2005 года, разработал основу для координации усилий всех партнеров, призванную ускорить темпы оказания необходимой помощи, способствуя тем самым восстановлению экономики.
Japan International Cooperation Agency, the executing agency for technical cooperation, has been considering gender perspectives in the final evaluation of each project since the establishment of the Aid Study Committee by Sector in 1990. Японское агентство по международному сотрудничеству, являющееся учреждением-исполнителем в сфере технического сотрудничества, рассматривало гендерные аспекты при окончательной оценке каждого проекта со времени создания Комитета по изучению вопросов оказания помощи отраслям в 1990 году.
The need for concrete support through Aid for Trade, especially for LDCs, and through the Enhanced Integrated Framework, was also stressed. Кроме того, подчеркивалась необходимость оказания конкретной поддержки по линии программы "Помощь в интересах торговли", особенно наименее развитым странам, а также по линии Расширенной комплексной рамочной программы.
For instance, the New Zealand Aid Programme aims at improving the gender-related outcomes of its development assistance programmes by providing staff members with gender analysis tools, offering gender mainstreaming training, monitoring activities, and recruiting a gender specialist to promote gender mainstreaming. Например, программа помощи Новой Зеландии нацелена на повышение результативности программ оказания помощи в области развития с учетом гендерных аспектов на основе предоставления сотрудникам методологии гендерного анализа, организации подготовки по гендерной проблематике, мониторинга и найма специалиста по гендерным вопросам для содействия обеспечению учета гендерной проблематики.
Another recent evaluation has been the joint evaluation (with Irish Aid and Sida) of the Joint Assistance Strategy for Zambia. Также недавно участвовал в проведении совместной оценки (вместе с организацией «Айриш Эйд» и КАМР) совместной стратегии оказания помощи Замбии.
The delays in concluding the Doha Work Programme mean that no agreement has been reached on most of these distortions, or on the issue of the financing required to provide technical assistance for trade and trade-related activities within the framework of Aid for Trade. Задержки с завершением Дохинской программы работы означают, что так и не было достигнуто согласия по большинству этих перекосов или по вопросу о финансировании, необходимом для оказания технической помощи в области торговли и связанных с торговлей областях в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли".
The ILO, in cooperation with the Irish Aid Partnership Programme, has implemented the technical cooperation programme Promoting Decent Work for People with Disabilities through a Disability Inclusion Support Service (INCLUDE) since 2008. МОТ совместно с ирландской Программой партнерства в области оказания помощи с 2008 года осуществляет программу технического сотрудничества, направленную на поощрение достойной работы для инвалидов через службу поддержки инклюзивности инвалидов (ИНКЛЮД).
The Institute has benefited from the support of the Government of Nigeria, which seconded two volunteers from its Technical Aid Corps to strengthen the staffing of the Information and Documentation Unit of the Institute. Поддержку Институту оказало правительство Нигерии, командировавшее двух добровольцев из своего Корпуса для оказания технической помощи в целях укрепления кадрового состава сектора информации и документации Института.
Japan would continue to support the promotion of trade and economic growth of developing countries through its comprehensive Aid for Trade programme and actively contribute to the early successful conclusion of the Doha Round. Япония продолжит оказание поддержки торговле и экономическому росту развивающихся стран путем реализации комплексной программы оказания помощи в торговле и активного участия в усилиях по обеспечению скорейшего успешного завершения Дохинского раунда.
Aid for trade has been postulated as complementary to trade reforms to help countries cope with the major macroeconomic and microeconomic adjustments associated with trade reforms, including in the context of WTO trade negotiations. Помощь в целях торговли постулируется в качестве дополнения к торговым реформам для оказания странам содействия во внесении крупных макроэкономических и микроэкономических коррективов, связанных с торговыми реформами, в том числе в контексте торговых переговоров под эгидой ВТО.
The Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) provided safety and logistical support to the Sierra Leone Police within the framework of the Military Aid to Civil Power Policy. В рамках политики оказания гражданским органам помощи со стороны военнослужащих Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ) оказали полиции Сьерра-Леоне поддержку в плане безопасности и материально-техническую поддержку.
Actions to meet the framework outlined under the Paris Declaration on Aid Effectiveness would help countries and regional organizations access funding more readily from bilateral and other sources and pave the way to meeting GEF requirements. Меры по выполнению рамочных задач, изложенных в Парижской декларации об эффективности оказания помощи, помогли бы странам и региональным организациям более оперативно получить доступ к финансированию из двусторонних и других источников и способствовали бы выполнению требований ФГОС.
The Busan High-Level Forum on Aid Effectiveness saw a new global development partnership that embraces diversity and recognizes the distinct roles that all stakeholders can play to support development based on national development priorities. Пусанский форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи ознаменовал новое глобальное партнерство в области развития, которое отражает многообразие и признает различные роли, которые все заинтересованные стороны могут играть в деле оказания поддержки развития, основанного на национальных приоритетах в области развития.
UNCTAD technical cooperation and capacity-building activities relate in particular to trade negotiations and policymaking under the Joint Integrated Technical Assistance Programme, Aid for Trade and the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries. Деятельность ЮНКТАД по техническому сотрудничеству и формированию потенциала, в частности, связана с торговыми переговорами и разработкой политики в рамках Совместной комплексной программы технической помощи, помощи в интересах торговли и Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам.
The current Aid for Trade initiative is focusing attention on the wherewithal to help countries build trade-related capacities in the fields of trade policy, trade development, development of productive capacities and trade-related adjustment measures. В нынешней инициативе "Помощь в интересах торговли" внимание сосредоточивается на необходимых средствах оказания помощи странам в укреплении связанного с торговлей потенциала в таких областях, как торговая политика, развитие торговли, развитие производственного потенциала и корректировочные меры, связанные с торговлей1.