Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
Continued building on these initiatives will contribute to enhancing national ownership and making aid delivery more effective and efficient, and lead to improved outcomes. Дальнейшее развитие этих инициатив будет способствовать укреплению чувства национальной ответственности и повышению эффективности и результативности оказания помощи и приведет к более высоким результатам.
In response to the crisis, the Commission reacted by adopting a temporary State aid framework. Для противодействия кризису Комиссия определила временные рамки оказания государственной помощи.
An increasing share of aid went to the social sectors, rather than building physical and economic infrastructure. Все большая доля ресурсов, получаемых по линии оказания помощи, направлялась в социальные сектора, а не на цели развития физической и экономической инфраструктуры.
He emphasized the need for support to the least developed countries for the new aid architecture. Он особо отметил необходимость оказания поддержки наименее развитым странам в формировании новой архитектуры помощи.
There was thus an urgent need for resources beyond foreign aid to help least developed countries fight the effects of multiple crises. Кроме того, существует настоятельная потребность в других ресурсах, помимо внешней помощи, для оказания наименее развитым странам содействия в борьбе с последствиями многочисленных кризисов.
Many have made the call for an integrated approach to ensure a continuum of aid between relief and recovery. Неоднократно раздавались призывы применять комплексный подход к постепенному переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению.
She encouraged Governments, donors and international agencies to devise durable solutions and ensure a continuum of aid between relief and recovery. Оратор призывает правительства, доноров и международные учреждения стремиться к поиску долгосрочных решений и обеспечивать, чтобы помощь предоставлялась непрерывно - начиная с этапа оказания чрезвычайной помощи и заканчивая этапом восстановления.
Support to developing countries should be scaled up, although a cautious approach should be taken in attaching aid conditions. Необходимо увеличить поддержку, оказываемую развивающимся странам, хотя к выработке условий оказания помощи следует подходить с большой осторожностью.
Some participants called upon providers to enable local governments to contribute to dialogues as a means of making aid more accountable. Некоторые участники Симпозиума призвали поставщиков помощи предоставить местным органам власти возможность участвовать в диалоге в качестве одного из средств повышения степени подотчетности в области оказания помощи.
Global Cooperative Society International actively sponsors medical service programmes for developing countries, which include sending volunteers to provide free medical aid. Организация "Глобал кооперейшн сэсаити интернэшнл" активно финансирует программы медицинского обслуживания для развивающихся стран, включая отправку добровольцев для оказания бесплатной медицинской помощи.
Mainly Austrian nationals who gained international experience as aid workers in the field, including a number of academics and former politicians. Главным образом, граждане Австрии, имеющие международный опыт работы в области оказания помощи на местах, включая ряд ученых и бывших политиков.
Should the impact be negligible or negative, this allows organizations to adjust aid and service delivery procedures. В том случае, если воздействие является минимальным или негативным, организации могут скорректировать процедуры оказания помощи и услуг.
These positive trends illustrate the need to adapt existing aid programmes, so that IDPs become increasingly self-sufficient and able to move beyond emergency relief. Эти позитивные тенденции свидетельствуют о необходимости адаптации действующих программ оказания помощи, с тем чтобы вынужденные переселенцы могли все чаще добиваться самообеспечения, не ограничиваясь использованием чрезвычайной помощи.
Significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. Значительные взносы по линии оказания помощи были также внесены Бразилией, Нигерией и Южной Африкой.
The procedure and conditions of free medical aid shall be defined by law . Условия и порядок оказания бесплатной медицинской помощи устанавливаются законом .
The proposed means of retooling the existing aid, trade and financial architectures aim at overcoming present shortcomings. Предлагаемые пути переоснащения существующей системы оказания помощи и торговой и финансовой архитектур преследуют цель устранения существующих недостатков.
The geographic focus of Portuguese aid is on the Portuguese-speaking African countries and Timor-Leste. В рамках оказания помощи другим странам основное внимание Португалия уделяет португалоязычным странам Африки и Тимору-Лешти.
Australia is expanding its aid engagement in Latin America and the Caribbean. Австралия расширяет масштабы оказания своей помощи в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Advancing gender equality is a critical part of delivering effective aid and reducing poverty in the long term. Содействие гендерному равенству выступает в качестве важнейшего компонента эффективного оказания помощи и сокращения масштабов нищеты в долгосрочной перспективе.
Donors cite the human rights situation as a key obstacle, along with issues of access and other restrictions on the delivery of aid. Доноры называют положение в области прав человека основным препятствием наряду с вопросами доступа и другими ограничениями в отношении оказания помощи.
Indeed, conditionality, unpredictability and the earmarking of ODA were serious obstacles to ensuring aid effectiveness. Фактически одним из самых серьезных препятствий на пути эффективного оказания помощи является обусловленный, непредсказуемый и целевой характер ОПР.
We have to move beyond the stage of emergency aid. Мы должны двигаться вперед и перейти от этапа оказания чрезвычайной помощи к восстановлению.
But in addition to providing aid, we need to act wisely. Но помимо оказания помощи нам следует действовать продуманно.
The best form of aid we can provide is knowledge and training. Наилучшим способом оказания помощи является передача знаний и обеспечение профессиональной подготовки.
In particular, development partners should deliver on their aid commitments. В частности партнеры по развитию должны выполнить свои обязательства в плане оказания помощи.