Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
Aid and Development Division (1967-68) Отдел по вопросам оказания помощи и развития (1967 - 1968 годы)
Aid resources were hampered by an extensive approval process and were often allocated against local expertise and technical advice. Задержки в предоставлении финансовой помощи объясняются длительным процессом утверждения, и во многих случаях она выделяется при условии найма местных специалистов и оказания ими технических консультативных услуг.
Aid for Trade is an effective mechanism for supporting African countries in improving supply-side constraints and gaining from increased market access. Инициатива «Помощь в торговле» является эффективным механизмом оказания африканским странам поддержки в преодолении проблем в сфере предложения и содействия получению ими дивидендов от расширения доступа на рынки.
The campaign had led to a 64 per cent increase in the number of calls to the Women's Aid Helpline. В результате проведения такой кампании число звонков на телефон оказания помощи женщинам выросло на 64 процента.
Social worker, Children's Aid, Metropolitan Toronto Социальный работник, Программа оказания помощи детям, Торонтский округ
Aid policies may be guided by ethical considerations or a vision of common global interests; in several industrialized countries, they receive reasonably popular support. Политика в области оказания помощи может опираться на этические соображения или видение общих глобальных интересов; в ряде промышленно развитых стран она находит сравнительно широкую поддержку.
The World Summit Outcome document and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, taken together, have resulted in successful joint assistance strategies in several developing countries. В совокупности, итоговый документ Всемирного саммита и Парижская декларация о повышении эффективности внешней помощи привели к разработке успешных совместных стратегий оказания помощи в нескольких развивающихся странах.
The emergence of Aid for Trade, to assist least developed countries in developing their trade-related productive capacity and for meeting other trade-related needs, is a landmark development. Одним из знаменательных событий является разработка концепции содействия торговле для оказания наименее развитым странам помощи в наращивании их торгово-производственного потенциала и удовлетворения других потребностей в области торговли.
Aid conditionalities should also be considered to allow space for countries to implement policies in support of the move to a green economy. Следует также учитывать условия оказания помощи, позволяя тем самым странам осуществлять политику в поддержку перехода к "зеленой" экономике.
The fourth Global Review of Aid for Trade of the WTO in July 2013 underlined the importance of supporting strategies through Aid for Trade to "connect to value chains" and move up the value chain. Четвертый Глобальный обзор помощи в области развития, проведенный ВТО в июле 2013 года, подчеркнул важность оказания поддержки через этот механизм стратегиям, направленным на обеспечение участия в создании добавленной стоимости и увеличения ее доли.
Algeria noted the engagement of Trinidad and Tobago with human rights manifested in its programmes, notably the Programme of Financial Aid for needy patients and those suffering chronic diseases. Делегация Алжира отметила приверженность Тринидада и Тобаго правам человека, проявляемую в его программах, в частности в программе оказания финансовой помощи нуждающимся пациентам и лицам, страдающим хроническими заболеваниями.
(a) Aid priorities are calculated on the basis of need alone; а. приоритеты в плане оказания помощи рассчитывались только на основе потребности;
Aid for Trade should serve as a complement to, not a substitute for, the Doha Round or official development assistance. Оказание помощи в торговле должно выступать в качестве дополнения, а не альтернативы Дохинского раунда или программ оказания официальной помощи в целях развития.
The need for more effective country support has been identified as a priority by the Paris Declaration on Aid Effectiveness and by the United Nations reform process. Необходимость оказания более эффективной поддержки странам была выделена в качестве приоритета в Парижской декларации об эффективности помощи и в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
Austria, for its part, is strongly committed to the official development assistance targets and to the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Со своей стороны, Австрия твердо привержена решению задач в области оказания официальной помощи в целях развития и принципам Парижской декларации об эффективности помощи.
In 2008, the Group decided to focus its annual inter-agency publication on the topic of Aid for Trade. В 2008 году Группа решила уделить основное внимание в своей ежегодной межучрежденческой публикации теме оказания помощи в интересах торговли.
A. Aid architecture: still need for reform А. Сохраняющаяся необходимость реформы системы оказания помощи
Unless corrective actions are taken, this decline is expected to continue, according to the Development Assistance Committee's Outlook on Aid: Survey on Donors' Forward Spending Plans 2013-2016. Согласно опросу, проведенному Комитетом содействия развитию и озаглавленному «Перспективы оказания помощи: обследование дальнейших планов доноров по расходованию средств на 2013 - 2016 годы», если не будут приняты меры по исправлению положения, объемы помощи продолжат сокращаться.
Various external assessments had similarly positive findings; the Multilateral Aid Review, 2010, for example, rated UNDP 'strong' in gender mainstreaming efforts. При проведении различных внешних оценок были сделаны аналогичные положительные выводы; например, Многосторонний обзор оказания помощи за 2010 год оценил усилия ПРООН по учету гендерной проблематики как «энергичные».
Aid for Trade and an enhanced Integrated Framework should focus on the problems in both the developed economies and the LDCs. В рамках оказания помощи в торговле и усиленной комплексной платформы внимание должно уделяться как проблемам экономически развитых стран, так и трудностям, с которыми сталкиваются НРС.
She also asked whether the new Aid for Trade Initiative would replace the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance or coexist harmoniously with it. Она также задает вопрос о том, заменит ли новая инициатива «Помощь в интересах торговли» Комплексную платформу для оказания технической помощи в вопросах торговли или будет гармонично сосуществовать с ней.
Aid disbursements were highest in the mid-1970s and early 1980s - periods characterized by exceptionally large increases in oil prices and revenues. Выплаты в порядке оказания помощи были наибольшими в середине 70-х и начале 80-х годов - в периоды, характеризовавшиеся необычайно стремительным ростом цен на нефть и поступлений от ее продажи.
"Aid fatigue", evidenced by the most recent decline in official development assistance (ODA), was therefore particularly alarming. В этой связи особую тревогу вызывает "усталость" от оказания помощи, которая проявляется в последнее время в снижении объемов официальной помощи на цели развития (ОПР).
Because of its experience, competence and development orientation, UNCTAD should play a key role in the Aid for Trade initiative by providing assistance to eligible countries. С учетом накопленного экспертного опыта, компетентности и ориентации на цели развития ЮНКТАД должна играть ключевую роль в инициативе "Помощь в интересах торговли" путем оказания помощи странам, охватываемым инициативой.
Increased support was also needed through existing WTO arrangements, including Aid for Trade and the enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries. Более существенную поддержку необходимо оказывать и с помощью существующих механизмов ВТО, включая меры по содействию развитию торговли и Комплексную рамочную программу оказания технической помощи наименее развитым странам в области торговли.