Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
There are shortfalls in meeting aid commitments and selectivity and volatility in aid delivery. Обязательства по выделению помощи выполнятся не в полном объеме, а процесс оказания помощи отличается избирательностью и непредсказуемостью.
Refusing medical aid for himself, he continued moving among his comrades to administer aid. Отказавшись от медицинской помощи для себя он продолжал передвигаться среди товарищей руководя процессом оказания помощи.
A powerful mechanism to encourage more effective aid involves establishing aid performance monitoring at the recipient country level. Мощным средством, стимулирующим повышение эффективности помощи, служит введение системы мониторинга деятельности в области оказания помощи на уровне страны-получателя помощи.
Some have started significant bilateral aid programmes and established aid infrastructures. Некоторые из них начали осуществление широких двусторонних программ помощи и создали инфраструктуру оказания помощи.
Country programmable aid captures aid flows at the recipient country level. Объем средств, выделяемых по программам оказания помощи странам, отражает объем помощи на уровне стран-получателей.
To meet the 2010 aid targets, substantial annual increases in country programmable aid are needed. Для достижения целевых показателей в отношении помощи, поставленных на 2010 год, необходимо существенно увеличить ежегодный объем средств, выделяемых по линии программ оказания помощи странам.
He underscored the need for good-quality aid and invited donors and recipients to design aid programmes that took into account the effectiveness of aid for development. Он подчеркнул необходимость предоставления качественной помощи и предложил донорам и получателям разрабатывать программы оказания помощи, в которых учитывалась бы эффективность помощи в целях развития.
It details how aid was invested in Haitian public, private and non-profit institutions and also compares trends in the delivery of aid in Haiti to other fragile settings. В нем подробно говорится о том, как распределялась внешняя помощь на нужды гаитянских государственных, частных и некоммерческих структур и приводится сравнение динамики оказания помощи на Гаити и в других неблагополучных странах.
In addition to increasing the volume of aid flows, many countries have committed themselves to increasing the effectiveness of aid. Помимо обязательств по увеличению объема потоков помощи, многие страны также взяли на себя обязательства по повышению эффективности ее оказания.
The Government of South Sudan has developed an aid strategy to guide international engagement with the Government's aid management process. Правительство Южного Судана разработало стратегию оказания помощи с тем, чтобы международное сотрудничество осуществлялось с учетом процесса регулирования помощи по линии правительства.
In addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. Помимо оказания поддержки в проведении переговоров ЮНАМИД содействовала оказанию гуманитарными работниками помощи в затронутых общинах в Эд-Даэйне и обеспечила безопасность имущества гуманитарных учреждений на своей базе.
Disclosure of information of actual and planned aid flows is one of the indicators relating to donors streamlining their aid delivery. Раскрытие информации о фактических и планируемых потоках помощи является одним из показателей, имеющих прямое отношение к рационализации оказания помощи донорами.
It is pointed out that, indeed, the changing environment for aid delivery and corresponding aid implementation modalities call for a review. Отмечается, что с учетом изменения условий оказания помощи и связанных с этим механизмов ее предоставления обзор действительно необходим.
Indeed, the increased support for Africa should be matched by a renewed effort to create effective processes for aid delivery, including significantly improved coordination of aid among donors. Так, заявлениям о расширении поддержки Африки должны соответствовать более активные усилия по обеспечению эффективности доставки помощи, включая значительное совершенствование координации оказания помощи между донорами.
It is important to enhance ownership in recipient countries and coordination among donors, harmonize aid procedures and lower transaction costs of aid. Важно добиваться повышения ответственности стран-получателей и углубления координации между донорами, согласования процедур оказания помощи и снижения операционных расходов на ее оказание.
With the greatly increased focus of aid policy on poverty reduction, aid strategies are increasingly directed towards achieving sustainable growth and development. В условиях, когда в рамках политики в области оказания помощи все больший упор делается на сокращение масштабов нищеты, стратегии оказания помощи все чаще направлены на достижение устойчивого роста и развития.
Ensuring flexibility in aid delivery, including through harmonization of donor procedures and consideration of conditionality as well as measuring aid effectiveness. Обеспечение гибкости в вопросах оказания помощи, в том числе путем рационализации соответствующих процедур в странах-донорах и решения вопросов, касающихся обусловленности помощи и оценки ее эффективности.
OECD is not itself an aid donor organisation, but its Development Assistance Committee (DAC) monitors and reviews the aid efforts of its members. Сама по себе ОЭСР не является организацией, оказывающей донорскую помощь, но ее Комитет содействия развитию (КСР) внимательно следит за деятельностью членов Организации в вопросах оказания помощи.
The features of that compact will certainly come into sharper focus as the Government of Afghanistan and the aid community discuss their aid programmes for the coming years. Характеристики этого сотрудничества станут более определенными, когда афганское правительство и гуманитарное сообщество обсудят свои программы оказания помощи на предстоящие годы.
But aid volatility and lack of predictability of aid delivery have made many social programmes unsustainable as economic insecurity has risen. Однако вследствие нестабильного характера помощи и непредсказуемости в отношении ее оказания поддерживать осуществление многих социальных программ в результате подрыва экономической стабильности оказалось невозможно.
Furthermore, Africa is also moving beyond aid to achieve self-sustaining private sector-led development as countries continue to unlock complementary private investments and harness innovative aid mechanisms. Более того, Африка выходит также за рамки помощи и переходит к достижению самообеспечивающегося и движимого частным сектором развития по мере того, как страны продолжают высвобождать дополнительные частные инвестиции и осваивать новаторские механизмы оказания помощи.
Incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. Несогласованность торговой политики и политики оказания помощи стран-доноров существенно сказывается на эффективности помощи в странах-получателях.
In many countries, for example, certain components such as aid coordination matrices revolving around budget support or aid strategies and independent evaluation mechanisms are in place. Во многих странах имеются, например, определенные компоненты, такие, как матрицы координации помощи, сосредоточенные на бюджетной поддержке или стратегиях оказания помощи, и независимые механизмы оценки.
(c) Reducing aid volatility and cost of aid administration. с) повышение стабильности оказания помощи и сокращение издержек, связанных с оказанием помощи.
The aid policy endorsed at the Sierra Leone Consultative Group meeting will pave the way for the establishment of an improved aid coordination architecture. ЗЗ. Политика в области оказания помощи, одобренная на заседании Консультативной группы Сьерра-Леоне заложит основу для создания улучшенной структуры координации помощи.