We are against policies of exclusion and coercion, and imposition of hegemony upon other peoples. |
Мы выступаем против политики изоляции и принуждения и установления господства одних народов над другими. |
Indonesia is therefore very pleased that the Ad Hoc Committee has completed work on the Convention against Corruption. |
Поэтому Индонезия глубоко удовлетворена тем, что Специальный комитет завершил работу над конвенцией против коррупции. |
Her Ministry was working to ensure that employers did not discriminate against the Buraku ethnic group. |
Ее министерство работает над обеспечением того, чтобы работодатели не дискриминировали этническую группу бураку. |
A doctrine against this type of crime is in the process of being developed. |
Сейчас ведется работа над доктриной борьбы с этим видом преступлений. |
The First Committee is meeting against the backdrop of some encouraging developments in arms control and disarmament. |
Первый комитет проводит свою работу на фоне некоторых обнадеживающих событий в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The healthy development of arms control and disarmament efforts will undoubtedly contribute to the global war against terrorism. |
Глобальной войне с терроризмом будет наверняка способствовать здоровое развертывание усилий по контролю над вооружениями и разоружению. |
Concerning the Anti-Discrimination Law, in March 2008 work on the preparation of a comprehensive draft law on protection against discrimination commenced, involving Government and non-governmental representatives. |
Что касается закона о борьбе с дискриминаций, то в марте 2008 года была начата работа над подготовкой всеобъемлющего проекта закона о защите от дискриминации, в которой участвуют неправительственные представители и правительство. |
We have also been working towards the elaboration of an OSCE Charter for the Prevention and the Fight against Terrorism. |
Мы также работаем над составлением хартии ОБСЕ о предотвращении терроризма и борьбе с ним. |
China's national standard on protection against radiation was being prepared. |
Ведется работа над национальным стандартом Китая в области радиационной защиты. |
Australia is working towards achieving compliance of its reporting systems against the WCO data model. |
Австралия работает над обеспечением соответствия ее системам отчетности информационной модели ВТО. |
There can be no comprehensive victory against terrorism if the root causes of terror are not eliminated. |
Мы не сможем добиться окончательной победы над терроризмом, если не будут устранены его коренные причины. |
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. |
Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств. |
The triumphant battle against terrorism is far from over. |
До триумфальной победы над терроризмом еще далеко. |
Three examples of the power of solidarity and united action were the victories against colonialism, Nazism and apartheid. |
Тремя примерами, подтверждающими могущество солидарности и единства действий, стали победы над колониализмом, нацизмом и апартеидом. |
The trial against Slobodan Milošević, a former head of State, is expected to begin in the course of 2002. |
Суд над Слободаном Милошевичем - бывшим главой государства - предполагается начать в 2002 году. |
We will welcome the commencement of trials against perpetrators of those crimes. |
Мы будем приветствовать начало судебных процессов над лицами, совершившими такие преступления. |
The judicial proceedings against him and the other three prisoners were continuing. |
Ведутся судебные процессы над ним и тремя другими задержанными. |
This mission came to Phnom Penh to discuss how legal proceedings against Khmer Rouge leaders could be organized. |
Эта делегация прибыла в Пномпень для обсуждения вопроса об организации судебного процесса над лидерами "красных кхмеров". |
Proceedings against the remaining officers are still pending. |
Процесс над остальными полицейскими еще не завершен. |
Medical and other scientific experimentation against an individual are prohibited without his/her consent. |
Запрещается проводить над человеком без его согласия медицинские и другие научные опыты. |
As well, the commencement of trials against perpetrators is highly commended, and should be an example to other countries. |
Она также приветствует начало судебных процессов над виновными, и это должно стать примером для других государств. |
The struggle against terrorism in all its forms was linked to nuclear disarmament, the non-proliferation regime and arms control. |
Борьба с терроризмом во всех его проявлениях связана с ядерным разоружением, режимом нераспространения и контролем над вооружениями. |
It was an attack against mankind, and mankind must therefore unite to conquer the forces that launched it. |
Это нападение было направлено против человечества и поэтому человечеству необходимо объединить свои усилия для одержания победы над совершившими его силами. |
Work should begin as soon as possible on the text of a future legal instrument against corruption. |
Следует как можно скорее приступить к работе над текстом будущего правового инструмента о борьбе с коррупцией. |
The fight against terrorism will have an immense effect on every dimension of arms control and non-proliferation. |
Борьба с терроризмом окажет огромное воздействие на все аспекты контроля над вооружениями и нераспространения. |