Примеры в контексте "Against - Над"

Примеры: Against - Над
Ukraine was bringing its national legislation in line with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. Украина включает в свое национальное законодательство положения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ее Протоколов и считает необходимым создание в Киеве филиала Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности в целях улучшения сотрудничества.
The Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption was finalized, and significant progress has been made on developing a technical guide to complement the legislative guide. Была завершена работа над Руководством для законодательных органов по вопросам осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
In mid-September, attacks against Muxaluando caused at least 12,000 people to seek safety in Caxito. In June, attacks occurred against two clearly marked WFP cargo aircraft over Luena and Kuito. WFP flights were suspended for seven days following the attacks. В середине сентября в результате нападения на город Мухалуандо по крайней мере 12000 человек были вынуждены искать укрытие в Кахито. В июне были совершены нападения на два имеющих четкие опознавательные знаки грузовых самолета МПП над городами Луэно и Куито.
Some sources mentioned that the previous record was 10 goals, which was achieved by Denmark's Sophus "Krlben" Nielsen in a 17-1 win against France at the 1908 Olympics and Germany's Gottfried Fuchs in a 16-0 win against Russia at the 1912 Olympics. Таким образом он побил рекорд в 10 забитых голов игрока сборной Дании Софуса «Крольбена» Нильсена в победе со счётом 17-1 против Франции на Олимпиаде 1908 и игрока сборной Германии Готфрида Фукса в победе 16-0 над Россией на Олимпийских играх 1912.
Unless the Constitutional Council, as guarantor of the Constitution, is prepared to uphold constitutionally protected treaty rights against encroachments from subsequent legislation, human rights cannot be adequately protected and Cambodia's assertion that the treaties take precedence over national law cannot be sustained. Если Конституционный совет как гарант Конституции не будет способен оградить конституционно защищаемые договорные права от любых посягательств в принимаемом впоследствии законодательстве, защита прав человека не может быть адекватной, а заявления Камбоджи о том, что договоры имеют приоритет над национальным законодательством, окажутся ничем не подкреплены.
After defeating Cambridge United 4-0 at home and Blyth Spartans 1-3 away, Torquay were drawn against Leeds United, away, in the third round of the Cup. После побед дома над Кембридж Юнайтед со счетом 4:0 и на выезде над Блайт Спартанс со счетом 1:3, Торки вышли на Лидс Юнайтед в третьем раунде Кубка.
The Committee welcomes the launching of the National Action Plan "Towards Advice and Reporting Centres against Child Abuse in the Netherlands Antilles" in October 2001, which aims to create recognizable, accessible and effective centres to deal with child abuse. Комитет приветствует начало осуществления в октябре 2001 года национального плана действий "К созданию центров по консультированию и информированию для борьбы с надругательствами над детьми на Нидерландских Антильских островах", который направлен на создание узнаваемых, доступных и эффективно действующих центров по рассмотрению случаев надругательства над детьми.
The source adds that the proceedings against Mr. Kakoun were flawed because: Источник добавляет, что во время судебного процесса над г-ном Какуном были допущены нарушения, что следует из изложенного ниже:
Once the creature returned to action it instantly launched another murderous attack against the once magnificent Synthet warrior and soon the Kinet prevailed over him, much to the amazement of the great and respected Hongar. И тот опять стал прежним и учинил набег убийственный. Так кинет одержал вверх над синтетским воином, вызвав изумление опытного Хонгара.
I can take a few smooths with the rough, is true, but you do not play larks against me on my food! Я могу допустить какие-то оплошности,... но вы не можете издеваться над моими блюдами.
The action taken by the US, posing as "human rights judge", in raising one's non-existent "human rights" issues is an insult against justice and conscience. Действия США, возомнивших себя «судьей по правам человека» и поднимающих шумиху вокруг мнимых проблем с «правами человека» - это глумление над понятиями справедливости и совести.
The trial against Mr. Mahmadruzi Iskandarov, Chairperson of the Democratic Party of Tajikistan, was ongoing while the Special Rapporteur was visiting the country. On 5 October 2005, Mr. Iskandarov was sentenced to 23 years' imprisonment. Во время посещения Специальным докладчиком страны проходил судебный процесс над гном Махмадрузи Искандаровым - председателем Демократической партии Таджикистана. 5 октября 2005 года г-н Искандаров был приговорен к 23 годам лишения свободы.
Later it was also established that a vaccination exercise had been conducted against the disease at the Guantánamo naval base earlier that year, and that, throughout the course of the epidemic in Cuba, there was not a single case of dengue at the base. С другой стороны, три первоначально обнаруженных очага, лишенных какой-либо эпидемиологической связи между собой, находились в нескольких километрах от двух из трех воздушных коридоров, проходивших над островом.
The French defeat at the Battle of the Sesia, where Bayard was killed while commanding the French rearguard, again demonstrated the power of massed arquebusiers against more traditional troops; the French army then retreated over the Alps in disarray. Поражение французов в сражении на реке Сезия, где погиб командовавший арьергардом Баярд, продемонстрировало превосходство групп аркебузеров над более традиционными войсками; французская армия отступила через Альпы в беспорядке.
Following the campaign against Dingane, in 1839 the Voortrekkers, under Pretorius, formed the Boer republic of Natalia, south of the Tugela, and west of the British settlement of Port Natal (now Durban). После победы над Дингане бурские колонисты во главе с Преториусом основали в 1839 году недолго просуществовавшую республику Натал к югу от Тугелы и к западу от британского поселения Порт-Натал (ныне Дурбан).
This hatred and racism gave rise to a massacre against defenceless farmers, which was condemned by practically all countries in the world - except the most powerful country in the region. Именно эти ненависть и расизм и привели к кровавой расправе над беззащитными фермерами - расправе, подвергнутой осуждению практически всеми странами мира за исключением наиболее могущественной страны в регионе.
United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the countries of the Near and Middle East are encouraged to develop and enact related legislation as soon as possible. в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками и Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, странам Ближнего
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее.
the universal power of effectivity- in the destructive violence that he exercises against... the Self of his subjects who form a contrast for him. универсальной властью над действительностью, воплощённом в кровавом насилии, направленном против Я его подданных.
When a tablet from the king arrived (saying) to ra the land that the 'A had taken the king,'they wa war with us against the enemy of our lord, the man whom you pla over us. Когда мы получили табличку от царя, повелевающую напасть на земли, которые хабиру отобрали у царя, они вместе с нами воевали против врага нашего владыки, человека, которого ты поставил над нами.
Above all, we salute the indomitable spirit of the South Africans who prevailed over apartheid - those who struggled against it as well as those who gave it up. Прежде всего мы отмечаем необоримый дух южноафриканцев, одержавших победу над апартеидом, причем как тех, кто боролся против него, так и тех, кто прекратил борьбу.
Since January 1998, no date for the trial of the three has been set, and there has been no further clarification of the charges against them. С января 1998 года до сих пор не установлена дата судебного процесса над этими тремя лицами и не представлено никаких дополнительных разъяснений по предъявленным им обвинениям.
The fight against trafficking in human beings should be a priority for all, as most States are affected, either as countries of origin, countries of transit or countries of destination. Она по-прежнему входит в число приоритетных задач Исландии, и мы активно работаем над повышением осведомленности общественности о том, что представляет собой такая торговля.
To protect against the erosive force of masses of ice, the island's shores were covered in concrete mats that extend 4 feet (1.2 m) above the average waterline and 18 feet (5.5 m) below it. Для защиты от воздействия эрозии под воздействием силы массы льда, берега острова были покрыты бетонными матами, которые расположены на высоте 1,2 м над ватерлинией и 5,5 м под ней.
The human rights aspect of the topic was highlighted and it was strongly emphasized that the Commission's work on the topic should aim at the protection of the individual against any detrimental effects in the area of nationality resulting from State succession, especially statelessness. Отмечался правозащитный аспект этой темы и особенно подчеркивалось, что работа Комиссии над этой темой должна быть нацелена на защиту индивида от негативных последствий, возникающих для гражданства в связи с правопреемством государств, особенно от безгражданства.