Примеры в контексте "Against - Над"

Примеры: Against - Над
Indeed, Sarkozy has an additional incentive, given that he would be scoring a point against the IMF, led by Dominique Strauss-Kahn, his likely Socialist opponent in the next presidential election. Кстати, у Саркози есть и дополнительный стимул, ведь в случае успеха он одержит победу над МВФ, возглавляемым Домиником Штраусс-Каном, его вероятным оппонентом-социалистом на следующих выборах президента.
Here is one very critical example: there was no European country in the recent crisis over Kosovo which could have prevailed militarily on its own against Serbia, a country of ten million people that is rather poor and backward. Вот один очень важный пример: в недавнем кризисе в Косово ни одна европейская страна сама по себе не могла в военном отношении преобладать над Сербией, страной с 10-милионным населением, довольно бедной и отсталой.
The Wizards, were coming off a 2-0 victory against the Los Angeles Galaxy in the Western Conference finals, to advance to the championship match. «Волшебники» одержали победу со счётом 2:0 над «Лос-Анджелес Гэлакси» в финале Западной конференции, благодаря чему вышли в Кубок MLS.
After home wins against Northampton Town, Southampton, Newport County and Queens Park Rangers, United found themselves sitting at the top of the table, with future World Cup winning manager Alf Ramsey's Ipswich Town just one point behind. После домашних побед над Нортгемптон Таун, Саутгемптон, Ньюпорт Каунти и Куинз Парк Рейнджерс команда оказалась в верхней части таблицы, опережая на 1 очко Ипсвич Таун, тренером которого был Альф Рамсей, позже выигравший со сборной Англии Чемпионат Мира 1966 года.
Toyo participated in the Copa Libertadores 2007 with Caracas FC, and was noted for a strong performance in the match which sealed their progression to the round of 16, a 3-1 victory against Argentine club River Plate on 6 April 2007. Тойо принимал участие Кубке Либертадорес 2007, защищая ворота «Каракаса», отметившись сильной игрой в матче 1/8 финала, который закончился неожиданной победой (3:1) венесуэльцев над аргентинским «Ривер Плейтом» 6 апреля 2007 года.
Russia's invocation of the "responsibility to protect" to justify its 2008 invasion of Georgia was met with incredulity at the time, and rendered even more cynical by its resolute failure since 2011 to condemn the Syrian regime for mass-atrocity crimes against its own people. Обращение России к «обязанности защищать» для оправдания своего вторжения в Грузию в 2008 в то время быо встречено с недоверием и стало выглядеть еще более цинично в 2011 году, после ее решительного отказа осудить сирийский режим за совершение массовых злодеяний над собственным народом.
Members of the Peruvian National Police (PNP) found a document there, written by hand with a red felt-tip pen, containing death threats against the owner of the farm, as well as hammer and sickle emblems. "Эль-Тумбо-и-ла-Калера" в имении Сиксто Коралеса Браво в Ламбайеке; сотрудники национальной полиции Перу нашли на месте преступления записку с розовым пером, в которой содержались угрозы физической расправы над владельцем этого хозяйства, а также были нарисованы серп и молот.
Indeed, non-violence could only work against opponents vulnerable to a loss of moral authority - that is, governments responsive to domestic and international public opinion, and thus capable of being shamed into conceding defeat. Действительно, принцип ненасильственного противостояния может работать только против оппонентов, уязвимых перед потерей морального авторитета - то есть, против правительств, которые прислушиваются к внутреннему и международному общественному мнению и над которыми, таким образом, пристыдив, можно одержать победу.
It is estimated that about 70% of the drugs currently in development across the industry are potential "first in class" treatments, meaning that they use a completely new mechanism of action against disease. По оценкам, около 70% медикаментов, над которыми сейчас ведётся работа в нашей отрасли, потенциально являются «первыми в своём классе», а значит, они используют совершенно новые механизмы противодействия болезням.
The arrests of numerous terrorist suspects last month by French and German authorities made clear that no one nation can do the critical work necessary to win the struggle against extremists. Аресты многих подозреваемых в терроризме, сделанные властями Франции и Германии за последний месяц, показали, что ни одна страна в одиночку не сможет выполнять критическую работу, необходимую для победы над экстремистами.
It would also have been impossible to consider bringing Pinochet to justice without the extraordinarily important human rights struggles waged by victims' organizations, victims' families, and jurists who, against all the odds, remained true to their cause for decades. Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий.
Though his early control of these regions was minimal, it is evident by 1332 (or 1329) that Hadiya had been fully integrated, providing troops for his 1332 campaigns against the Sultanate of Ifat. Несмотря на то, что ранее контроль верховного правления над султанатом Хадия был минимальным, к 1332 (или 1339) году Халия была полностью интегрирована в состав Эфиопии - настолько, что войска с её территории были отправлены в поход против султаната Ифат.
In contrast to the Wright brothers' design of a controllable airplane that could fly against a strong wind and land on solid ground, Langley sought safety by practicing in calm air over the Potomac River. В отличие от братьев Райт, аппарат которых мог взлетать только против сильного ветра и должен был приземляться на твёрдую землю, Лэнгли проводил испытания при штиле над поверхностью воды, на реке Потомак.
However, in recent times, his pontificate has been re-evaluated, and he is now seen as a man who attempted to stand against the aristocratic domination of the papacy, who promoted a unified Italy under an imperial ruler, only to be murdered for his efforts. Тем не менее, в последнее время оценки его понтификата пересматриваются, и ныне он предстает человеком, который пытался противостоять аристократическому господству над папством, способствовал объединению Италию под рукой императора и именно за это был убит.
Ms. ZHANG Fengkun (China) said that she appreciated the holding of the high-level plenary meeting on drug control during the forty-ninth session of the General Assembly, which brought about a strengthening of multilateral cooperation in the fight against drugs. Г-жа ЧИЖАН ФЭНКУНЬ (Китай) положительно оценивает работу пленарного заседания на высоком уровне по вопросу о контроле над наркотическими средствами, проведенного в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которое способствовало укреплению многостороннего сотрудничества в международной борьбе против наркотиков.
HAVANA: A man riding the Chinese-made Forever brand bicycle under the Caribbean sun after eating a single slice of bread, washed down with very bad coffee, finds it difficult to ponder America's trade embargo against Cuba. ГАВАНА: Человеку на велосипеде китайского производства марки «Forever», под жарким Карибским солнцем, после завтрака, состоявшего из куска хлеба, запитого плохим кофе, трудно размышлять над американским эмбарго на торговлю с Кубой.
Now, the creative genius was Michelangelo Buonarroti, 33 years old when he was tapped to decorate 12,000 square feet of ceiling, and the deck was stacked against him - he had trained in painting but had left to pursue sculpture. Этим гением был Микеланджело Буонарроти, ему было ЗЗ года, когда он начал работу над росписью потолка площадью 1115 м². Судьба сыграла с ним злую шутку - он обучался живописи, но бросил её, чтобы заниматься скульптурой.
On April 10, 2012, during the WWE Smackdown: Blast from the Past, Okerlund teamed with World Heavyweight Champion Sheamus, in a winning effort, against the team of Daniel Bryan and Alberto Del Rio. 10 апреля 2012 года на WWE SmackDown: Blast from the Past, Окерланд вместе с чемпионом мира в тяжёлом весе Шеймусом одержали победу над Дэниелом Брайаном и Альберто дель Рио при поддержке «олдскульного» ростера WWE.
He then repeated the move against Heath Herring in the next round to advance to the semi finals where he defeated Sergei Kharitonov to again face Fedor Emelianenko in the finals. Затем он повторно победил Хита Хирринга, для перехода на полуфинал одержал верх над Сергеем Харитоновым и снова сталкивается с Фёдором Емельяненко в финале.
The Roman Empire had difficulty responding to all the barbarian raids, and Flavius Aëtius had to use these tribes against each other in order to maintain some Roman control. Римская империя испытывала трудности и не могла реагировать на все варварские набеги, и потому Флавий Аэций использовал разногласия между разными племенами, чтобы сохранять относительный контроль над территорией.
Along those lines, we wish to ask Prosecutor Jallow if he is considering beginning trials against other parties that participated in the Rwandan conflict, who are accused of crimes that took place during the time period the Tribunal is charged with investigating. В этой связи мы хотели бы спросить у Обвинителя Джаллоу, не намерен ли он начать процессы над другими принимавшими участие в руандийском конфликте сторонами, обвиняемыми в совершении в этот период преступлений, расследованием которых занимается Трибунал по этой стране.
Recently, my Office has, together with the Croatian authorities, been able to solve certain problems encountered during the preparation of the trial against Ante Gotovina and his co-accused. Недавно моя Канцелярия, совместно с хорватскими властями, смогла решить некоторые проблемы, возникшие в ходе подготовки судебного процесса над Анте Готовиной и теми, кто обвиняется вместе с ним.
In those dark days the Universal Declaration of Human Rights was a beacon of hope that inspired the resolve of colonial peoples of Africa to battle until self-determination was assured and victory against apartheid achieved. В те мрачные дни Всеобщая декларация прав человека была лучом надежды, вдохновлявшим колониальные народы Африки на борьбу до тех пор, пока не было обеспечено самоопределение и не была достигнута победа над апартеидом.
We will also reform our own system of export controls in the United States to reflect the realities of the post-cold-war world, where we seek to enlist the support of our former adversaries in the battle against proliferation. Мы также реформируем нашу систему контроля над экспортом в Соединенных Штатах, с тем чтобы она отражала реальность положения в мире после "холодной войны", когда мы стремимся заручиться поддержкой наших бывших противников в борьбе против распространения ядерного оружия.
In the Third Committee, it had repeatedly voiced the view that, in the fight against terrorism, international agreements on human rights and humanitarian law must be upheld. В Шестом комитете Исландия выступала в поддержку работы над конвенцией о ядерном терроризме и настоятельно призывает к принятию проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.