Примеры в контексте "Against - Над"

Примеры: Against - Над
He warned, however, that more forceful action against drugs should not entail diversion of resources from other development activities. Он, однако, предупреждает, что более мощные действия в области контроля над наркотическими средствами не должны повлечь за собой отток ресурсов, предназначенных для других видов деятельности в целях развития.
These restrictions are imposed to protect national security and the interests of the whole nation against individual interests. Эти ограничения вводятся в целях обеспечения государственной безопасности и защиты интересов всей нации, имеющими приоритет над интересами частных лиц.
This has prevented the country from enjoying the fruits of its victory against foreign occupation. Это лишает страну возможности воспользоваться плодами победы над иностранной оккупацией.
Trials against a number of accused persons are about to finish or will be initiated shortly. Суд над рядом обвиняемых лиц уже близится к концу или будет начат в скором времени.
During the regime of President Gamsakhurdia there were open calls for reprisals against disloyal ethnic minorities. В период правления президента Гамсахурдия имели место открытые призывы к расправам над нелояльными национальными меньшинствами.
Aggressive separatism uses "ethnic cleansing" as the main tool of vengeance against other nations and ethnic groups. Агрессивный сепаратизм использует этническую чистку в качестве главного оружия расправы над другими нациями и этническими группами.
The Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs. Правительство Белграда должно позволить всем международным наблюдателям осуществлять контроль над блокадой против боснийских сербов.
The CTBT must be finalized as a major step towards confidence building and as an immediate safeguard against proliferation. Необходимо завершить работу над ДВЗИ, что явится крупным шагом в направлении укрепления доверия и непосредственной гарантией против распространения.
The preservation of the environment and the fight against drug trafficking are questions that demand consideration. Сохранение окружающей среды и борьба с оборотом наркотических средств - это вопросы, над которыми следует подумать.
Apparently Oliver was in the conference room all day working on some case against Velocity Data. Похоже, Оливер весь день работал в конференц-зале над делом против Велосити-Дата.
To get Martin from her custody requires you to file charges against her. Чтобы лишить ее опеки над Мартином, вам понадобится выдвинуть обвинения.
I was working on a weapon to use against the Kryptonians. Я работал над оружием, которое можно использовать против Криптонцев.
The consequence has been pogroms against minorities and destruction and desecration of their places of worship. Последствием этого становятся погромы против меньшинств, разрушение святынь и надругательство над ними.
Regarding this question the Danish Government fully agrees with the views and conclusions against legalization expressed by the International Narcotics Control Board. Что касается этого вопроса, то датское правительство целиком и полностью разделяет мнение и выводы, которые были высказаны Международным комитетом по контролю над наркотиками, выступающим против такой легализации.
The United Nations Decade against Drug Abuse provides an important time frame for intensified drug-control initiatives. Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе против злоупотребления наркотиками представляет собой важные временные рамки для интенсивной деятельности в области контроля над наркотиками.
The article uses the term "violence" against persons. В этой статье используется понятие насилия над личностью.
His own victory against the immigration police was a weapon that could help others to defend their rights. Его собственная победа над иммиграционной полицией является оружием, которое может помочь другим защитить свои права.
The doctor's fundamental role is to alleviate distress and no other motive shall prevail against this purpose. Основополагающая роль врача заключается в том, чтобы облегчать страдания, и никакие другие мотивы не должны превалировать над этой целью112.
Governments in the region benefited from UNDCP assistance in elaborating drug control legislation that included provisions on precursor control and against money-laundering. Правительствам стран региона была предоставлена помощь со стороны ЮНДКП в разработке законодательства по вопросам контроля над наркотиками, включая положения о контроле над прекурсорами и о борьбе с отмыванием денег.
UNHCR has initiated additional steps to ensure a more accurate monitoring of the commitments against future financial periods. УВКБ приняло дополнительные меры в целях более тщательного контроля над обязательствами в отношении будущих финансовых периодов.
The International Criminal Court would not be an appropriate forum for the trial of children who committed crimes against others. Международный уголовный суд не будет надлежащим форумом для суда над детьми, которые совершили преступления против других.
Ukraine agreed that the Court must have jurisdiction over the most serious international crimes against peace and humanity. Украина согласна с тем, что Суд должен осуществлять юрисдикцию над наиболее серьезными международными преступлениями против мира и человечности.
Crimes against the person, especially physical mistreatment of persons by the police, are on the rise. Преступлений против личности, особенно случаев физического надругательства полицейских над людьми, становится все больше.
Also, the reinforced international cooperation in controlling the chemical precursor needed to produce heroin contributes to the fight against drug trafficking. Борьбе с оборотом наркотиков способствует также упрочившееся международное сотрудничество в контроле над исходными химическими реагентами, необходимыми для производства героина.
The Russian Federation is very pleased to note the successful completion of work on the draft Convention against Corruption. Российская Федерация с большим удовлетворением отмечает успешное завершение работы над проектом конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.