| The convoy was escorted by military helicopters constantly circling overhead, apparently to provide protection against rebel attacks. | Колонну сопровождали военные вертолеты, постоянно описывавшие круги над головой, видимо, обеспечивая охрану от нападений повстанцев. |
| Her last verses were devoted to the struggle against fascism and the impending victory over it. | Последние её стихи были посвящены борьбе с фашизмом и близящейся победе над ним. |
| Execution of prisoners, repression against villagers... | В расправах над пленными, в грабежах местных жителей... |
| Marv and I never worked a case against those guys. | Мы с Марвом никогда не работали над делом этих ребят. |
| In May 2009 a trial commenced in France against Scientology, accusing it of organised fraud. | 25 мая 2009 года во Франции начался суд над «Церковью саентологии» по обвинению в организованном мошенничестве. |
| They continue to hold the lead against us in the race for new vaccines and antibiotics. | Пока что, они упорно держат над нами верх в гонке за новыми антибиотиками и вакцинами. |
| The Romans then won another battle against the Spartans and forced them to retreat into the city. | Затем римляне одержали победу над спартанцами и заставили их отступить в город. |
| On March 9, 1352, the Genoese fleet under the command of Paganino Doria won a naval victory against the coalition near Constantinople. | 9 марта 1352 года генуэзский флот под командованием Паганино Дориа одержал морскую победу над коалицией близ Константинополя. |
| One of the first victories against the French during the Intervention occurred in Zamora. | Одной из первых побед над французами произошла в Саморе. |
| Mr. Bryant engaged in a season-long campaign Of emotional abuse against Susie. | На протяжении долгого времени мистер Брайант эмоционально издевался над Сьюзи. |
| We were just speaking of your bravery in the victory against the Stark auxiliary forces. | Мы лишь говорили о вашей храбрости в победе над союзниками Старков. |
| Show this monster to be police is not going against the law. | Покажите этому чудовищу, что то, что он коп, не ставит его над законом. |
| The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals. | История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. |
| Hermann's first international match came in September 1978 with the 2:0 victory against the USA. | Его первым международным матч было в сентябре 1978 года в 2-0 победу над США. |
| In 1972, Puerto Rico recorded a 1-0 win against Panama in a friendly. | В 1972 году сборная Пуэрто-Рико также одержала победу в товарищеском матче над сборной Панамы, со счетом 1-0. |
| Subsequently, he fought mostly along Francesco Sforza, and was victorious against Niccolò Piccinino at the Battle of Anghiari (1440). | Впоследствии Аттендоло сражался главным образом вместе с Франческо Сфорца, и вышел победителем над Никколо Пиччинино в битве при Ангиари в 1440 году. |
| They finished 15th in the league, barely avoiding relegation with a 4-2 victory against Budućnost in the last fixture. | Он финишировал в чемпионате на 15-м месте, едва избежав вылета благодаря победе 4-2 над «Будучност» в последнем туре. |
| A number of scientists who worked on the bomb were against its use. | Ряд учёных, работавших над созданием атомной бомбы, были против её использования. |
| The struggle for national liberation against imperialism would be resumed after the defeat of fascism. | Борьба за национальное освобождение против империализма должна быть продолжена после победы над фашизмом. |
| Gilbert had already started work on a new opera in which the characters fell in love against their wills after taking a magic lozenge. | Гилберт уже начал работу над сюжетом новой оперы, в котором люди влюблялись против своей воли после принятия волшебной таблетки. |
| But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce. | Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений. |
| According to the Kazan Human Rights Center, several criminal cases was brought against the police officers who abused people. | По материалам Казанского правозащитного центра было не одно уголовное дело в отношении сотрудников милиции, которые глумились над населением. |
| Kate filed numerous reports against Greg for violent behavior, experimentation on animals. | Кейт писала множество заявлений на Грега за жестокое поведение, эксперименты над животными. |
| Currently, he is working on gene transfer techniques to strengthen neurons against the disabling effects of glucocorticoids. | Он работает над методами переноса генов, исследуя задачу укрепления нейронов от отрицательного влияния глюкокортикоидов. |
| His last win was against 30-7-0 David Telesco. | Была победа над крепким Дэвидом Телеско (30-7-0). |