| It demonstrated how space-based information could be applied in various areas, including disaster risk management and emergency response. | Они продемонстрировали гостям различные варианты применения космической информации, в том числе для ликвидации последствий стихийных бедствий и экстренного реагирования. |
| There is a need to engage with data providers and facilitate access to data for use in disaster risk management. | Существует необходимость в налаживании связей с поставщиками данных и упрощении доступа к данным, которые используются при ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| The second area was disaster risk management. | Вторая сфера - управление уменьшением опасности бедствий. |
| Development gains are under threat globally from increasing disaster risk. | В результате повышения риска бедствий под угрозой оказываются достижения процесса развития на глобальном уровне. |
| The theme in 2014 was multi-hazard disaster risk assessment. | Конференция 2014 года была посвящена комплексной оценке факторов риска стихийных бедствий. |
| UNDP is currently working to facilitate decentralized disaster risk management. | В настоящее время ПРООН оказывает стране содействие в децентрализации системы мер по уменьшению опасности бедствий. |
| Each region has had different experiences in reducing disaster risk based on context. | Каждый регион имеет свой особый опыт работы по уменьшению опасности бедствий, зависящий от конкретного контекста. |
| Both situations place them at risk in disasters and conflicts. | В обеих ситуациях они оказываются в опасности во время стихийных бедствий и конфликтов. |
| Disaster risk accumulates rapidly with increasing hazard impacts. | С увеличением воздействия стихийных бедствий стремительно возрастает и накапливается опасность подверженности стихийным бедствиям. |
| Several initiatives were undertaken to address urban risk. | Для решения проблемы, связанной с риском возникновения стихийных бедствий в городах, был принят ряд мер. |
| Another intervention relates to low-cost insurance against risk. | Также необходимо принимать меры по снижению стоимости страхования от рисков стихийных бедствий. |
| These programmes include comprehensive training in civil protection aimed at risk and disaster management. | Такие программы подразумевают всестороннюю подготовку в области гражданской обороны, направленную на снижение опасности и ликвидацию последствий стихийных бедствий. |
| It is also increasingly recognized that development itself can increase the risk of disasters. | Кроме того, все шире признается то, что риск бедствий может увеличиться из-за самого процесса развития. |
| The movement to reduce disaster risk is accelerating worldwide. | Движение в поддержку деятельности по уменьшению опасности бедствий набирает темпы во всем мире. |
| Indicator: Number of provinces adopting disaster risk management plans. | Показатель: Число провинций, имеющих планы по управлению рисками стихийных бедствий. |
| Climate-related disaster risk has intensified dramatically over recent decades. | За последние десятилетия резко возрос риск связанных с климатом стихийных бедствий. |
| Climate-related disaster risk has intensified dramatically over the past decades. | В последние десятилетия опасность бедствий, вызванных климатическими причинами, резко возросла. |
| Disaster risk management is information intensive. | Уменьшение опасности бедствий связано с необходимостью получения большого объема информации. |
| Incorporating lessons learned from disaster risk management in policy-making could contribute to sustainable development. | При разработке политики следует учитывать опыт, полученный в ходе управления рисками стихийных бедствий, что может содействовать устойчивому развитию. |
| Any future framework for sustainable development must include disaster and climate risk management. | Любые рамки устойчивого развития, которые будут разработаны в будущем, должны включать в себя меры по уменьшению опасности бедствий и климатических факторов. |
| Community-based disaster risk management should be developed. | Следует развивать потенциал нейтрализации опасности стихийных бедствий на общинной основе. |
| Building resilience and reducing disaster risk is seen as key. | Ключевыми задачами представляются укрепление устойчивости и снижение уровня риска стихийных бедствий. |
| In Central America, a consultative forum on the comprehensive management of disaster risk was established, and a corresponding fund was created. | В Центральной Америке был создан консультативный форум по комплексному управлению рисками бедствий и учрежден соответствующий фонд. |
| Reducing the underlying risk factors of disasters remains the most challenging area. | Снижение основных факторов риска бедствий остается наиболее проблемной областью. |
| The programme's overall objective is to strengthen disaster risk management capacities at the national and district levels. | Общая задача этой программы заключается в повышении потенциала в области управления рисками стихийных бедствий на национальном и окружном уровнях. |