Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
WFP is providing technical support to the African Union/NEPAD in the design of a pan-African disaster risk pool for Member States to draw upon for immediate cash in the event of an extreme drought, flood or cyclone. ВПП оказывает техническую поддержку Африканскому союзу/НЕПАД в проработке идеи формирования всеафриканского общего фонда на случай стихийных бедствий, из которого государства-члены могли бы оперативно получать денежную помощь в случае засухи, наводнений или циклонов.
The impact of small-scale- recurrent hazards continue to have a significant impact on sustainable development and call for greater attention in national and regional efforts to reduce disaster risk. Последствия малых периодически возникающих опасностей продолжают оказывать значительное воздействие на устойчивое развитие и требуют повышения к себе внимания в процессе осуществления усилий по снижению риска бедствий на национальном и региональном уровнях.
In Venezuela, as reported in 2011, local risk management committees informed all people about the community risks, threats and vulnerabilities that disasters pose and trained them to prepare and respond to disasters. Как сообщила Венесуэла в 2011 году, местные комитеты по управлению рисками информировали население о рисках для соответствующих населенных пунктов и об угрозах и факторах уязвимости перед лицом бедствий, проводя работу по обеспечению готовности населения к возможным бедствиям и принятию мер реагирования.
These actors are best placed to recognize and address disaster risk accumulation in their own environment, and represent the first line of response in case of disaster. Эти стороны имеют все возможности для того, чтобы изучить и оценить динамику нарастания опасности бедствий в своей собственной среде, и первыми принимают на себя удар стихии.
A 2007 UNDP report noted that, as regards disaster risk management, Cuba is a striking example of a country that has successfully built infrastructure that protects lives. В докладе ПРООН за 2007 год указывалось, что с точки зрения управления рисками стихийных бедствий Куба представляет собой прекрасный пример страны, которая успешно создала соответствующую инфраструктуру, обеспечивающую защиту жизни населения127.
In establishing a financially sound catastrophe insurance scheme, it is essential to obtain the necessary information relating to both the frequency and severity of perils to be insured against and the quantified values of the risks, i.e. the risk exposure. Для создания надежного с финансовой точки зрения плана страхования на случай катастроф чрезвычайно важно получить необходимую информацию, касающуюся как частотности и серьезности стихийных бедствий, которые будут страховаться, так и поддающейся количественной оценке стоимости рисков, т.е. о степени риска.
In addition, climate change is beginning to magnify the uneven nature of the distribution of disaster risk by increasing the hazards and at the same time eroding the basis for resilience, and therefore further skewing disaster impacts towards poor communities in developing countries. Кроме того, изменение климата начинает делать более неравномерным характер распределения рисков бедствий, усугубляя опасные явления и одновременно с этим подрывая основу для противодействия, в результате чего основная тяжесть последствий все больше ложится на малоимущие общины в развивающихся странах.
The results achieved under the International Strategy for Disaster Reduction had been encouraging, and he welcomed efforts to raise the profile of the secretariat of the Strategy in its work on risk management. Он говорит, что результаты, достигнутые в рамках реализации Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, весьма обнадеживают, и приветствует усилия, направленные на пропаганду работы в области борьбы со стихийными бедствиями, которую проводит секретариат Стратегии.
UNDP seeks to ensure that considerations for disaster risk preparedness are factored into national and regional development programmes and that countries take advantage of recovery following disaster as a unique opportunity to mitigate future risks and vulnerabilities. ПРООН стремится обеспечить учет в программах национального и регионального развития необходимости обеспечения готовности к стихийным бедствиям и использования странами процесса восстановления после стихийных бедствий в качестве одной из уникальных возможностей уменьшения рисков и уязвимости в будущем.
It has given us a political forum for discussing the reduction of disaster risk in all sectors and has made it easier to achieve the Millennium Development Goals, particularly as regards poverty reduction and environmental sustainability. Это мероприятие стало политической площадкой для обсуждения мер уменьшения опасности бедствий во всех отраслях и способствовало достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности снижению уровня нищеты и обеспечению экологической устойчивости.
The Facility serves as a central resource for disaster-related issues, providing technical support to the Bank's operations, policy guidance, and research and learning activities that promote effective disaster risk management. Фонд выступает в качестве центрального ресурса по решению вопросов, связанных со стихийными бедствиями, обеспечивая техническую поддержку деятельности Банка, руководство по вопросам политики, а также научно-исследовательскую и просветительскую деятельность, содействующую эффективному уменьшению опасности стихийных бедствий.
DMF has worked actively to ensure that risk analysis is integrated into project design, and that effective prevention and mitigation measures are included in the Bank's Country Assistance Strategies. Фонд активно стремился внедрить анализ факторов риска в процесс разработки проектов, а также обеспечить учет эффективных мер по предотвращению бедствий и смягчению их последствий в рамках осуществляемых Банком стратегий оказания помощи странам.
The secretariat for ISDR continues to give high visibility to the potential applications of satellite techniques for risk management and disaster reduction and pays increasing attention to developments in that domain. Секретариат МСУОСБ по-прежнему самым внимательным образом рассматривает потенциаль-ные возможности применения спутниковых тех-нологий в целях управления рисками и уменьшения опасности стихийных бедствий и уделяет все более пристальное внимание прогрессу в этой области.
With regard to water, disaster reduction activities can contribute to the sustainable development of small island developing States through, inter alia, an accurate assessment of available freshwater resources and of the natural-hazard-induced risk for water infrastructure. Что касается водных ресурсов, то деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий может содействовать устойчивому развитию малых островных развивающихся государств путем, в частности, тщательной оценки имеющихся ресурсов пресной воды и сопряженных со стихийными бедствиями рисков для объектов водной инфраструктуры.
Parties discussed, in greater depth than at previous sessions, issues relating to risk management/reduction jointly with issues related to disaster reduction, in the context of their link to sustainable development. По сравнению с предыдущими сессиями Стороны более глубоко обсудили вопросы, касающиеся управления рисками/снижения рисков, наряду с вопросами, связанными с сокращением опасности стихийных бедствий, в контексте их связи с процессом устойчивого развития.
There had been an increase in natural disasters in recent years, and persons with disabilities were at increased risk because of their difficulties in escaping from threatening situations and because of discrimination that placed them last in line to receive assistance. В последние годы количество стихийных бедствий увеличилось, и инвалиды сталкиваются с повышенным риском, так как им сложно спастись бегством в случае возникновения угрожающей ситуации, а также дискриминации, из-за которой помощь доходит до них в последнюю очередь.
In that activation, the International Charter on Space and Major Disasters opted to nominate CONRED and the technical, inter-institutional remote sensing group for risk and disaster management as project managers. В данном случае использования Международной хартии по космосу и крупным катастрофам было принято решение назначить руководителями проекта КОНРЕД и техническую межведомственную группу по дистанционному зондированию в целях уменьшения опасности бедствий и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In the aftermath of conflict or disaster, there is a real risk that existing discrimination on the basis of tenure status, gender or other grounds will be reinforced, thus preventing individuals from accessing aid, including temporary shelter and permanent housing with tenure security. В период после конфликтов или стихийных бедствий существует реальная угроза усиления дискриминации по признаку статуса проживания, пола или других критериев, из-за чего может осложниться доступ к помощи, включая временное убежище и постоянное обеспеченное правовыми гарантиями жилье.
According to information provided to the Committee, persons in the State party may be at risk of internal displacement owing to the occurrence of natural disasters such as floods. Согласно информации, представленной Комитету, государство-участник может столкнуться с опасностью того, что в результате стихийных бедствий, вроде наводнений, население может подвергнуться перемещению внутри страны.
Moreover, it is increasingly recognized by the Governments of disaster-prone countries, donors and international response agencies that building local capacity to prepare against and mitigate disasters is critical to reducing risk. Кроме того, правительствами стран, подверженных опасности стихийных бедствий, донорами и международными учреждениями по оказанию помощи все больше признается важное значение создания местного потенциала по подготовке к стихийным бедствиям и смягчению их последствий.
(c) Close coordination of disaster risk management and climate change funding; с) необходимо обеспечить тесную координацию финансовых средств, выделяемых на уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата;
In Sri Lanka, a training workshop on "Methodological Guidance in Multi-Criteria Evaluation/Spatial Analysis (MCE/SA)" of environment and disaster risk considerations in Strategic Environmental Assessments (SEA) for Township Planning was held in July 2006. В Шри-Ланке в июле 2006 года состоялся учебный семинар-практикум по «Методологическим указаниям для проведения оценки с множественными критериями/пространственного анализа (ОМК/ПА)» различных аспектов риска для окружающей среды и в случае природных бедствий в рамках стратегической экологической оценки (СЭО) при городском планировании.
The exposure of people and assets to natural hazards is growing at a faster rate than risk-reducing capacities are being strengthened, leading to increasing disaster risk, particularly in low- and low-middle income countries experiencing rapid economic growth. Растущая вероятность того, что люди и объекты инфраструктуры могут пострадать от опасных природных явлений, опережает темпы наращивания средств и возможностей для уменьшения их опасности, повышая тем самым риск бедствий, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода, переживающих быстрый экономический рост.
A Disaster Management framework was created that led to a policy shift from response based mechanisms to a proactive approach towards risk. Была создана инфраструктура уменьшения опасности бедствий, что привело к отходу от механизмов, основанных на ликвидации последствий, и к принятию активного подхода к уменьшению опасности.
Coordination efforts were further supported by the regional risk, disaster and emergency working group, which deployed 28 experts from member organizations to support agencies and cluster/sector coordination. Усилия по координации действий были также поддержаны рабочей группой по вопросам оценки опасности бедствий и чрезвычайных ситуаций, которая направила в помощь ведомствам и усилиям по координации действий в тематических областях/секторах 28 экспертов из состава своих организаций-членов.