Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
On the demand side, compulsory requirements may be implemented to encourage supply chain members to conduct disaster risk transfer. Что касается спроса, то здесь можно было бы ввести обязательные требования, с тем чтобы побуждать членов сетей снабжения осуществлять перевод рисков бедствий.
(b) Integrate the disaster risk management approach for building resilience to critical infrastructure. Ь) использование подхода, предполагающего учет риска стихийных бедствий, в деятельности по повышению устойчивости важнейших объектов инфраструктуры.
This requires an understanding of risk for effective planning and integrating disaster mitigation measures in policy formulation, laws, regulations and institutional arrangements. Это требует четкого понимания такого риска для эффективного планирования и интеграции мер по смягчению последствий бедствий в процесс разработки политики, законов, регулирующих положений и институциональных мер.
Disaster risk management should be mainstreamed in the infrastructure development programmes. Управление риском стихийных бедствий должно учитываться в разработке программ развития инфраструктуры.
An approach to investment that does not appropriately take into account disaster risk will greatly increase the potential for losses in the future. Стратегия инвестирования, которая в должной степени не учитывает опасности бедствий, существенно увеличивает потенциальные шансы нанесения ущерба в будущем.
Disaster risk is being further aggravated by the impacts of climate change, which is predicted to generate more frequent and extreme disasters. Опасность бедствий дополнительно усугубляется последствиями изменения климата, которые, как полагают, станут причиной еще более частых и экстремальных бедствий.
Conversely, changing or blocking natural waterways and floodplains increase disaster risk by impeding the natural flow of water during a flood. И наоборот, изменение или блокирование естественных водных путей и пойм повышает опасность бедствий, препятствуя естественному стоку воды во время наводнения.
Government is expected to take full responsibility in raising financial and material resources for disaster risk management and providing public support to address the impact of disasters. Ожидается, что правительство берет на себя всю ответственность за мобилизацию финансовых и материальных ресурсов для управления рисками, связанными с бедствиями, и за обеспечение государственной поддержки для ликвидации последствий бедствий.
National governments assume the main responsibility for ensuring sustainable and inclusive development, including implementing strategies to adapt to climate change and thus reduce disaster risk. Правительства стран несут основную ответственность за обеспечение устойчивого инклюзивного развития, в том числе за осуществление стратегий по адаптации к изменению климата и уменьшению в результате этого опасности бедствий.
Particular attention must be paid to climate change and its impact on increasing disaster risk. Особое внимание следует уделять вопросам изменения климата и его последствиям с точки зрения повышения опасности бедствий.
Disaster risks can increase or decrease over time according to a country's ability to reduce its vulnerability and strengthen its risk governance capacity. С течением времени опасность бедствий может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, насколько та или иная страна способна снизить свою незащищенность и обеспечить потенциал управления рисками.
b. Disaster risk mitigation, Pakistan Ь. Снижение рисков в случае стихийных бедствий, Пакистан
Many Parties underlined the need of putting policies and mechanisms in place to address disaster risk management related to drought. Многие Стороны Конвенции подчеркнули необходимость установления соответствующих политики и механизмов для решения проблемы управления рисками бедствий в связи с засухой.
Key challenges are urban sprawl, lack of infrastructure, depletion of resources, environmental deterioration and the risk of natural disasters. Ключевыми проблемами являются расползание городов, отсутствие инфраструктуры, истощение ресурсов, ухудшение состояния окружающей среды и риск стихийных бедствий.
Cities in developing countries that are undergoing unplanned urbanization currently face the risk of huge economic and human losses from natural hazards. Города развивающихся стран, затронутые незапланированными процессами урбанизации, в настоящее время сталкиваются с риском громадного экономического ущерба и колоссальных человеческих жертв в результате стихийных бедствий.
These include projects on food security, disaster risk management and private sector development. К ним относятся проекты в области продовольственной безопасности, уменьшения опасности стихийных бедствий и развития частного сектора.
Stakeholders made clear the need for improved national governance to manage disaster risk but views varied on the institutional arrangements. Заинтересованные стороны заявили о необходимости совершенствования национальной системы управления действиями по уменьшению опасности бедствий, однако разошлись во мнениях относительно институциональных механизмов.
Funding streams from the national government could be further established to support local government and community-level activities to reduce disaster risk and build resilience. Кроме того, в целях уменьшения опасности бедствий и создания потенциала противодействия им национальное правительство могло бы наладить финансирование местных органов власти и общественной деятельности.
Partners have called on climate services to be further recognized as contributing to reducing disaster risk post-2015. Партнеры призвали и впредь рассматривать услуги в области климата в качестве вклада в уменьшение опасности бедствий в период после 2015 года.
Disaster risk is a combined result of hazard, exposure, and vulnerability. Опасность бедствий определяется комбинированным эффектом таких факторов, как угроза, подверженность и уязвимость.
Disaster losses refer to the human, physical and economic losses associated with different hazards and are an indicator of realized risk. Потери в результате бедствий означают людские, материальные и экономические потери, связанные с различными угрозами, и служат показателем материализации фактора опасности.
Encourage the observation of human rights in disaster risk management. призываем соблюдать права человека в ходе осуществления деятельности по уменьшению опасности бедствий;
Djibouti developed a national policy on disaster risk management and codified it into law, adopting an institutional framework for its implementation. Джибути сформулировала и законодательно оформила национальную политику управления рисками бедствий, разработав институциональный рамочный механизм ее осуществления.
This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. Это говорит о необходимости уделять больше внимания механизмам перераспределения рисков, помогающим сгладить потери от бедствий.
Based on the HFA, many subregions in the Asia-Pacific region developed or improved their own subregional frameworks for disaster risk management. Руководствуясь ХРПД, многие субрегионы в Азиатско-Тихоокеанском регионе разработали или усовершенствовали собственные субрегиональные механизмы снижения риска бедствий.