Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
Capacity-building for risk and disaster management in Africae Создание потенциала в целях управления рисками и уменьшения опасности и смягчения последствий бедствий в Африкеё
Capacities of government policymakers and officials on the effective use of ICT for disaster risk management were enhanced through APCICT. Благодаря подготовке, проведенной с помощью АТЦИКТ, была повышена квалификация лиц, определяющих политику, и должностных лиц из государственных учреждений в вопросах эффективного использования ИКТ для предупреждения и ликвидации последствий бедствий.
Given their over-representation in the informal sector, it is inevitably women and youth who are disproportionately affected by extensive disaster and risk. С учетом того, что они составляют подавляющее большинство среди лиц, занятых в неформальном секторе, женщины и молодежь в несоразмерно большей степени, чем другие категории населения, страдают от воздействия широкомасштабных стихийных бедствий и связанных с ними опасностей.
In the second phase of disaster risk management, response and infrastructure plans are developed through a multi-hazard approach. На втором этапе деятельности по регулированию рисков возникновения бедствий разрабатываются планы реагирования и планы в отношении инфраструктуры с использованием подхода, предусматривающего комплексный учет факторов риска.
GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors. Было отмечено, что основой для поддержки работы по оценке рисков служит Программа выявления глобальных рисков. ПВГР направлена на повышение доступности информации о рисках бедствий и факторах риска и совершенствование их анализа.
Women are affected more severely and are more at risk from natural disasters and extreme weather events, including during post-disaster response efforts. Женщины в большей степени страдают и подвергаются более серьезному риску в результате стихийных бедствий и экстремальных погодных явлений, в том числе в период после стихийного бедствия, когда принимаются меры по ликвидации его последствий.
Establishing and empowering community-based organizations in this regard is likely to expedite risk mitigation and recovery processes, as Government responses may be slower to mobilize. Ускорить процессы ликвидации последствий бедствий и восстановления в случае бедствий, вероятно, можно будет, создав и укрепив организации соответствующего профиля на базе общин, поскольку для мобилизации усилий в этой области на государственном уровне потребуется больше времени.
To help local government leaders take steps to reduce their exposure to disaster risk, UNISDR has developed a 10-point checklist. В рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий Организация Объединенных Наций разработала состоящий их десяти пунктов контрольный перечень, руководствуясь которым руководители местных органов власти могли бы принимать меры в целях уменьшения опасности бедствий.
These include natural disaster risk management actions, development of infrastructure, risk management procedure manuals, and many others. Речь идет о мерах по уменьшению опасности стихийных бедствий, развитию инфраструктуры, подготовке учебников по уменьшению опасности стихийных бедствий и о ряде других мер.
For the fourth consecutive year, economic losses from disasters have exceeded $100 billion, underscoring the need to minimize the creation of future risk, reduce existing levels of risk and strengthen social, environmental and economic resilience. Четвертый год подряд экономические потери, понесенные в результате бедствий, превышают 100 млрд. долл. США, что указывает на необходимость сведения к минимуму возможности формирования новых факторов опасности в будущем, снижения существующего уровня опасности и повышения социальной, экологической и экономической устойчивости к их воздействию.
This is most likely to succeed where robust national public investment planning systems are supported by risk assessment showing fiscal impact and incidence, detailed cost benefit analyses (against actual expenditure) at the pre-investment stage, and by clear, reinforced risk governance arrangements. В этом случае шансы на успех будут наиболее высоки при наличии надежных национальных систем планирования государственных инвестиций на основе оценки рисков, позволяющей определить финансовые последствия и частоту возникновения бедствий, подробного доинвестиционного анализа затрат-результатов (на основе фактических расходов) и четких усовершенствованных механизмов управления рисками.
The overarching objective of the ISDR programme is to proceed from protection against hazards to the management of risk through the integration of risk prevention into sustainable development, thus enabling vulnerable communities worldwide to become disaster-resilient. Наиважнейшей задачей программы МСУОСБ является переход от концепции защиты от стихийных бедствий к концепции управления рис-ками путем интегрирования мер по предупреждению рисков в стратегию устойчивого развития, что позволит находящимся в уязвимом положении общи-нам в различных странах мира создать возможности для противодействия стихийным бедствиям.
Include disaster risk assessments in urban development and management plans, in particular in all mega-cities at risk, including the identification of available land zones that are safe for human settlement. Включение оценок степени риска бедствий в планы развития и управления городских районов, особенно во всех крупных городских агломерациях, подвергающихся риску, включая определение имеющихся территориальных зон, безопасных для обустройства жилых районов.
Early warning and risk assessments delivered, and communicated widely, at global, regional and national levels to determine where environmental factors are contributing to risk from natural hazards and human-made disasters Материалы, посвященные вопросам раннего оповещения и проведения оценок факторов риска, и их широкое освещение на глобальном, региональном и национальном уровнях, с тем чтобы можно было определить те области, в которых экологические факторы повышают опасность стихийных бедствий и антропогенных катастроф
A comprehensive risk assessment service package, which includes guidelines on the implementation of national risk assessment, urban risk assessment and national disaster observatory, was developed by the UNDP-based Global Risk Identification Programme. Программой выявления глобальных рисков ПРООН был подготовлен пакет вспомогательных материалов по комплексной оценке рисков, включающий в себя руководящие указания по оценке общенациональных рисков, городских рисков и созданию национальных наблюдательных органов по мониторингу стихийных бедствий.
We must protect wildlife, safeguard forests and mountains and reduce disaster risk and build resiliencies. Мы должны защищать живую природу, леса и горы, уменьшать опасность бедствий и укреплять потенциал противодействия негативным последствиям.
The establishment of a national disaster management plan was essential in order to provide a reference framework for all the agencies participating in risk management. Для обеспечения базовых рамок для всех учреждений, участвующих в управлении рисками, настоятельно необходимо выработать национальный план предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Canada has underlined that gender mainstreaming and gender-based analysis must inform natural disaster response and risk management, including both policies and programming. Канада также продолжает подчеркивать необходимость гендерного анализа при разработке проектов предложений о финансировании гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
A nationwide disaster risk assessment, as well as vulnerability and hazard mapping, are also currently under way. Наряду с этим в настоящее время в масштабе всей страны проводится оценка опасности бедствий, а также картирование наиболее уязвимых и подверженных бедствиям районов.
In Armenia, disaster risk education is promoted in schools and through the mass media by a women's development group. В Армении просвещение в области уменьшения опасности стихийных бедствий проводится в школах и в средствах массовой информации женской группой по вопросам развития.
Radio programmes on resettlement, debris removal, and risk and disaster management радиопередач о расселении, разборе завалов, уменьшении опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий
UNEP conducted early warning and risk assessments in 17 vulnerable countries, leading to targeted technical support and pilot risk-reduction projects in 15 countries. ЮНЕП провела мероприятия по раннему предупреждению и оценке рисков в 17 уязвимых странах, в результате чего 15 странам была оказана целенаправленная техническая поддержка и реализованы экспериментальные проекты по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Efforts are under way to strengthen disaster risk management, including the collection and dissemination of early warning information, but these efforts are constrained by a lack of funding. В настоящее время предпринимаются усилия для повышения эффективности деятельности по управлению рисками стихийных бедствий и смягчению их последствий, в том числе в вопросах сбора и распространения информации в целях раннего предупреждения, однако масштабы этих усилий ограничивает нехватка финансирования.
3.4 Improved disaster risk management focusing on emergency preparedness and response to natural disasters 3.4 Повышение эффективности управления рисками в случае стихийных бедствий с упором на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них
I therefore welcome the attention given to disaster risk, and the need to strengthen resilience, across the post-2015 development agenda. В связи с этим я с удовлетворением отмечаю внимание, которое уделяется вопросу об опасности бедствий и необходимости повышения устойчивости в повестке дня в области развития на период после 2015 года.