Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
The international training course on space technology for flood and drought risk mapping and assessment was organized jointly with APSCO and NDRCC and was hosted by Beihang University. Международный тренинг по использованию космической техники для оценки и картографирования зон, подверженных риску затопления и засухи, был проведен совместно Азиатско-Тихоокеанской организацией космического сотрудничества и Китайским национальным центром по уменьшению опасности бедствий на базе Бейханского университета.
Without such criteria developed on the ground, the risk of taking arbitrary decisions increases and certain disaster-affected countries may be favoured over others. Без таких критериев, разработанных на местах, увеличивается опасность принятия спорных решений и того, что некоторым пострадавшим от стихийных бедствий странам может быть оказано больше помощи по сравнению с другими.
The informal sector is usually excluded from disaster risk management strategies (such as insurance) and social protection schemes for destitute entrepreneurs and their employees. На предприятия неформального сектора, как правило, не распространяется действие стратегий регулирования рисков бедствий (таких, как страхование) и механизмов социальной защиты, предназначенных для поддержки лишившихся средств к существованию предпринимателей и их сотрудников.
Youth should be empowered with specific skills that will enable them to better apply their creativity and innovation in reducing disaster risk. Нужно наделять молодежь более широкими правами и возможностями, прививая ей конкретные навыки, позволяющие лучше использовать ее творческие наклонности и склонность к инновациям в деятельности по снижению риска бедствий.
As indigenous peoples continue to take steps to manage and reduce disaster risk, they will require information on common principles and concepts in a language that is easily understood and culturally appropriate. Для того чтобы коренные народы продолжали работы по управлению рисками бедствий и их снижению, им будет необходима информация об общих принципах и концепциях на тех языках, которые им легко понять и использование которых приемлемо с культурной точки зрения.
Women have also been promoted as change agents in disaster and climate risk management, through micro capital grant support to women-led and women's groups. Кроме того, с помощью микросубсидирования групп, возглавляемых женщинами и состоящих из женщин, утверждалась роль женщин как движущей силы перемен в сфере управления деятельностью по уменьшению опасности бедствий и ослаблению действия неблагоприятных климатических факторов.
Finally, UNDP has been active in several disaster risk-reduction regional studies and initiatives and has produced a disaster risk index that allows cross-country comparison with respect to hazard types. Наконец, ПРООН активно участвовала в осуществлении ряда региональных исследований и инициатив, связанных с уменьшением рисков стихийных бедствий, и подготовила справочник по рискам, связанным со стихийными бедствиями, который позволяет сравнивать типы опасностей, существующие в разных странах.
The international community must therefore ensure that well-meaning efforts to increase social and economic development do not inadvertently increase disaster risk. В этой связи международное сообщество должно позаботиться о том, чтобы попытки ускорить темпы социально-экономического развития на благо стран не привели и к такому неожиданному результату, как возрастание опасности бедствий.
The amount of international funding dedicated to initiatives using environmental management as a tool to reduce conflict and disaster risk in UNEP-assisted countries totalled approximately $12.6 million. Объем международного финансирования на цели осуществления инициатив с использованием системы управления природоохранной деятельностью в качестве механизма, содействующего уменьшению опасности конфликтов и бедствий в странах, получающих помощь ЮНЕП, составляет в общей сложности 12,6 млн. долл. США.
It further calls for community participation to be at the centre of risk management and for local governments to be explicitly included within the post-2015 framework. В нем также содержится призыв ставить участие сообщества в центр работы по управлению рисками и конкретно включить местные органы управления в рамочную программу по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
Strengthening disaster risk management capacities is not a narrowly technical task; it requires political support and commitment, and careful facilitation of a process involving multiple stakeholders. Укрепление потенциала в области управления рисками возникновения бедствий - это не узкотехническая задача, а направление деятельности, которое требует политической поддержки и приверженности, а также всестороннего содействия при участии широкого круга сторон.
National plans for warning systems should address the means to transmit warnings and should include disaster management, risk mitigation, public awareness and community-based activities. Национальные планы создания систем предупреждения должны предусматривать средства направления предупреждений, а также меры по ликвидации и смягчению последствий стихийных бедствий, информированию общественности и работу на уровне общин в связи со стихийными бедствиями.
assist small island developing States and LDCs in comprehensive hazard and risk management, disaster prevention, mitigation and preparedness оказание помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам в комплексном управлении факторами риска и предотвращении и смягчении последствий стихийных бедствий и обеспечении готовности к стихийным бедствиям
Squatter settlements, poverty belts and low-income areas, which are generally at great risk in times of natural disaster, are often part of the picture in the developing countries. Незаконные поселения, «пояса нищеты» вокруг городов и районы проживания групп населения с низким уровнем доходов, которые, как правило, подвергаются наибольшей угрозе в случае стихийных бедствий, являются характерной чертой повседневной жизни развивающихся стран.
(a) Disaster-loss statistics are inadequate and studies on economic risk assessment are needed. а) Статистические данные о потерях в результате стихийных бедствий являются недостаточными, и необходимо проведение исследований для оценки экономического риска.
Women and girls constitute today approximately 75 per cent of internally displaced people and refugees worldwide at risk from war, famine, persecution or natural disaster. Женщины и девочки составляют сегодня приблизительно 75% лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев во всем мире, которые находятся под угрозой войны, голода, преследований или стихийных бедствий.
Poverty, including its impact on households and communities, is closely associated with risk levels and related disasters, although many low-income countries have made strides in developing effective disaster-management systems and capabilities. Нищета, включая ее воздействие на домохозяйства и на общины, тесно связана с уровнями риска и со связанными с ними бедствиями, хотя многие страны с низким уровнем доходов достигли успехов в разработке эффективных систем и создании потенциалов по ликвидации последствий стихийных бедствий.
Urban settlements are a growing focus of disaster risk; many are located in seismic zones and are experiencing rapid urbanization, resulting in high concentrations of vulnerability. Повышенное внимание с точки зрения опасности бедствий уделяется населенным пунктам городского типа; многие из них находятся в сейсмоопасных зонах и в процессе быстрой урбанизации, следствием которой является высокая степень уязвимости.
The capacity of national partners to plan and organize post-disaster recovery must be enhanced and the focus on disaster preparedness and risk management strengthened. Требуется укреплять потенциал национальных партнеров в сфере планирования и организации восстановительных работ после стихийных бедствий и уделять приоритетное внимание мерам готовности к ним и снижения соответствующих рисков.
Mobile training teams will also stage major incident management exercises in high risk locations to provide training in disaster recovery, hostage crisis, and fire, emergency and evacuation procedures. Мобильные учебные группы будут также проводить широкомасштабные учения по отработке действий в случае возникновения серьезных инцидентов в районах повышенного риска в целях подготовки персонала для работы в ситуациях, связанных с устранением последствий стихийных бедствий, захватом заложников, пожарами, чрезвычайными ситуациями и эвакуациями.
As with complex emergencies, the humanitarian consequences of natural disasters are now recognized to be linked to other risk factors, such as poverty, land degradation and HIV/AIDS. В настоящее время признано, что, как и в случае со сложными чрезвычайными ситуациями, гуманитарные последствия стихийных бедствий связаны с другими факторами риска, такими, как нищета, деградация земель и эпидемия ВИЧ/СПИДа.
Development practices and investments need to systematically take into account the risk of natural and related hazards. При решении вопросов, связанных с выбором методов работы и объектов инвестиций в интересах развития, нужно систематически учитывать риск стихийных бедствий и связанных с ними опасностей.
The finance and insurance industries have a role to play in disaster relief, loss transfer and sharing, and post-disaster reconstruction (China, risk workshop). Ь) финансовый и страховой секторы должны играть определенную роль в оказании помощи при бедствиях в переносе и распределении потерь и в проведении восстановительных работ после бедствий (Китай, рабочее совещание по рискам).
It was aimed at Government staff from Belize, El Salvador, Guatemala and Mexico who support disaster response and risk management efforts using remote-sensing techniques. Курс был предназначен для сотрудников государственных органов Белиза, Гватемалы, Сальвадора и Мексики, занимающихся вопросами применения методов дистанционного зондирования для содействия мерам по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Disaster risk management will be effective only when it is carried out in partnership with disaster-prone households and communities, and their organizations. Меры по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий могут быть эффективными только тогда, когда они осуществляются в партнерстве с подверженными воздействию бедствий домашними хозяйствами и общинами и их организациями.