Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
The Government's recently endorsed policy on internally displaced persons provides useful practical guidance and tools to support a more calibrated approach to disaster risk management. Недавно одобренная правительством стратегия в отношении внутренне перемещенных лиц представляет собой полезное практическое руководство и механизм поддержки более выверенного подхода к управлению рисками бедствий.
The Conference recognized the critical necessity of establishing international standards in natural risk management, sustainable development and water management. Участники Конференции признали жизненную необходимость учреждения международных стандартов минимизации рисков стихийных бедствий, устойчивого развития и водного хозяйства.
The aim of the conference was to promote the role of space-based and geospatial information in multi-hazard disaster risk assessment. Конференция была призвана привлечь внимание к роли космической и геопространственной информации в комплексной оценке факторов риска стихийных бедствий.
Therefore, multi-hazard disaster risk assessment is essential to providing balanced disaster management efforts. Соответственно, взвешенный подход к вопросам предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий требует комплексной оценки всех факторов риска.
All the elements of disaster risk are geographical in nature and can therefore be mapped. Все факторы риска стихийных бедствий обусловлены географией, а значит - могут быть нанесены на карту.
(c) Space-based information resources for hazard identification and risk assessment; с) ресурсы космической информации, используемой при выявлении и комплексной оценке рисков стихийных бедствий;
The first session was entitled "Disaster risk management and space-based information". Первое заседание было озаглавлено "Уменьшение опасности бедствий и космическая информация".
The mission also included a review of existing legislation and policies targeting disaster risk management, emergency response, and sustainable development. В ходе поездки также был проведен обзор действующего законодательства и существующих концепций, направленных на уменьшение опасности бедствий, экстренное реагирование и устойчивое развитие.
The risk of disasters continues to increase, threatening economic growth and hampering efforts to reduce poverty. Продолжает увеличиваться опасность бедствий, создавая угрозу экономическому росту и препятствуя усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Cooperation shall extend to the taking of measures intended to reduce the risk of disasters. Сотрудничество распространяется на принятие мер, направленных на уменьшение риска бедствий.
The obligation is to "reduce the risk of disasters". Обязательство состоит в "уменьшении риска бедствий".
Globally, disaster risk is increasing substantially with regard to most hazards, with the risk of economic loss increasing much faster than the risk of mortality. В общемировом масштабе опасность бедствий резко возрастает для большинства опасных явлений, причем риск экономических убытков растет намного быстрее риска человеческих жертв.
Development investment that does not consider disaster risk will lead to the accumulation of more risk. Инвестиции в развитие, которые осуществляются без учета опасности стихийных бедствий, повлекут за собой накопление еще больших рисков.
Finally, disaster risk assessment, risk management and adapting to variability and climate change will continue within the activities. Наконец, в рамках проводимой деятельности будут продолжаться оценка риска бедствий, управление рисками и адаптация к изменчивости и изменению климата.
While disaster risk is a problem faced by all countries, risk tends to be higher and resilience lower in developing countries. Хотя опасность бедствий является проблемой, с которой сталкиваются все страны, ее уровень выше, а устойчивость к ним ниже в развивающихся странах.
The collateral needs to be protected against the risk of disaster (drought, flooding, sabotage) and political risk. Обеспечение должно быть защищено от риска бедствий (засуха, наводнение, саботаж) и политических рисков.
IFRC has also developed risk, vulnerability and capacity assessments to identify and analyse risk related to natural disasters in communities and at the national level. Помимо этого, МФКККП также разработала методологию проведения оценок опасности, уязвимости и потенциала, позволяющую определять и анализировать риск стихийных бедствий на местном уровне и в общенациональном масштабе.
Persons internally displaced by disasters are particularly at risk of human rights violations, and that risk increases with the length of displacement. Лица, перемещенные внутри страны по причине стихийных бедствий, особенно подвержены риску нарушений прав человека, и этот риск увеличивается с удаленностью перемещения.
Note: Hazard risk represents a cumulative score based on the risk of cyclones, floods, landslides and drought. Примечание: Риск стихийных бедствий представляет собой совокупный показатель, основанный на опасности циклонов, наводнений, оползней и засух.
An important step towards reducing the underlying risk factors is to mainstream risk assessments and hazard protection measures into development programmes. Важным шагом на пути уменьшения основополагающих факторов риска является включение оценок риска и мер по защите на случай бедствий в программы развития.
Overall, there is growing recognition that the prevention and reduction of disaster risk is a legal obligation, encompassing risk assessments, the establishment of early warning systems, and the right to access risk information. В целом все более широко признается, что предотвращение и уменьшение опасности бедствий является правовым обязательством, охватывающим оценку риска, создание систем раннего оповещения и право на доступ к информации о рисках.
A global risk identification programme was initiated in 2006 to improve the evidence base for disaster risk management and expanded adoption of disaster risk management as an alternative to over-reliance on emergency management. В 2006 году было развернуто осуществление глобальной программы по выявлению факторов риска в целях пополнения массива данных, которые могут использоваться в целях уменьшения опасности бедствий и более широкого внедрения метода предупреждения бедствий в качестве альтернативы чрезмерной опоре на ликвидацию их последствий.
Regional initiatives complement national ones, with a shift to multi-hazard risk approaches to disaster reduction management from those focusing on a single risk. Национальные инициативы дополняются региональными на основе отказа от уделения основного внимания одному из факторов риска в пользу такого подхода к предупреждению и ликвидации последствий бедствий, в рамках которого учитываются множественные факторы риска.
Relevant measures include populations at the risk of natural disasters or at the risk of poverty due to climate change. Соответствующие показатели включают в себя группы населения, подвергающиеся риску стихийных бедствий или риску бедности, создаваемого изменением климата.
All of these are attempting to introduce risk financing into their development programmes, and this was generally encouraged as an important step in disaster risk management. Все они предпринимают усилия в целях включения финансирования рисков в свои программы развития, и эта мера в целом поощряется как важный шаг в деле управления рисками стихийных бедствий.