Several African countries are implementing measures to protect key industries from disaster risk. |
Рядом африканских стран принимаются меры с целью оградить ключевые отрасли от опасности бедствий. |
They were also made aware of the efforts to prevent disasters, to reduce risk and regulate water basins. |
Им также рассказали о мероприятиях по предотвращению стихийных бедствий для снижения риска и регулирования водных бассейнов. |
Against this background, the Disaster Management Facility was established in July 1998 to promote disaster risk management as a priority issue for poverty reduction. |
В этой связи в июле 1998 года был учрежден Фонд для организации работ в случае бедствий, с тем чтобы содействовать учету сопряженных с бедствиями факторов риска в качестве одного из приоритетных направлений работы по уменьшению масштабов нищеты. |
Make use of information and communication technology to support disaster risk management more effectively, particularly for sharing and disseminating information appropriate for different categories of users. |
Использование информационных и коммуникационных технологий для оказания более эффективной поддержки в деле обеспечения учета факторов риска бедствий, особенно для обмена и распространения информации, соответствующей потребностям различных категорий пользователей. vi. |
In addition, risk and vulnerability reduction concerns are being mainstreamed into other relevant programme areas. |
Кроме того, в других соответствующих программных областях учитывается необходимость уменьшения опасности бедствий и степени уязвимости районов. |
Hazard awareness or disaster and risk management strategies must therefore take account of growing transnational and either sub-regional or transregional consequences of contemporary disaster risks. |
Поэтому в стратегиях информирования об опасностях или организации борьбы с бедствиями и управления рисками необходимо учитывать рост масштабов международных и субрегиональных или трансрегиональных последствий современных рисков бедствий. |
Initiatives that encourage the explicit commitment of development funds for disaster risk management need to be supported as a matter of principle and priority. |
Необходимо в принципе и в приоритетном порядке поддерживать инициативы, которые стимулируют искреннюю приверженность фондов развития практике уменьшения опасности бедствий. |
Land-use planning has proven an essential tool for disaster reduction by involving risk assessment, environmental management, productive livelihoods and development activities. |
Планирование землепользования оказалось существенно важным инструментом уменьшения опасности бедствий благодаря наличию связи между ним и оценкой риска, экологическим менеджментом, средствами жизни, зарабатываемыми производительным трудом, и деятельностью по обеспечению развития. |
Most Non-Self-Governing Territories were small islands at risk from natural disaster and environmental phenomena such as coastal erosion and drought. |
Большинство несамоуправляющихся территорий являются малыми островами, над которыми нависает риск стихийных бедствий и таких экологических явлений, как эрозия побережья и засуха. |
Changes in disaster risk are driven by global as well as local factors. |
Изменения в риске бедствий определяются глобальными, а также местными факторами. |
The project is also fostering the incorporation of disaster risk analysis into planning and public investment processes in the subregion. |
В рамках этого проекта ведется также работа по включению анализа риска бедствий в процесс планирования и государственного инвестирования в этом субрегионе. |
The level of investment, both national and international, in the reduction of risk also has a significant impact on vulnerability. |
Уровень инвестиций, как национальных, так и международных, в усилия по уменьшению опасности бедствий также оказывает существенное воздействие на степень уязвимости. |
The growth in disaster risk will likely increase the financial costs of preparedness and response measures. |
Растущая опасность бедствий скорее всего приведет к увеличению финансовых затрат на обеспечение готовности и меры реагирования. |
Such initiatives are critical to building coherent systems to address changes in disaster risk. |
Такие инициативы крайне важны для создания согласованных систем, учитывающих изменения в угрозе бедствий. |
In Honduras, UNDP assisted the Government in designing a capacity-building programme for risk management and disaster reduction. |
В Гондурасе ПРООН оказывала помощь правительству в разработке программы укрепления потенциала в области регулирования рисков и ослабления последствий стихийных бедствий. |
UNDP also supported the preparation of the first national plan for risk and disaster prevention and management. |
ПРООН также поддержала подготовку первого национального плана действий по предотвращению опасности и ликвидации последствий стихийных бедствий с учетом факторов риска. |
(b) Awareness campaigns can be effective to reduce the impact of natural disasters for communities at risk. |
Ь) кампании по повышению уровня информированности могут стать эффективным средством ослабления последствий стихийных бедствий для находящихся под угрозой общин. |
Disaster risk management at the community level |
Управление деятельностью по уменьшению опасности стихийных бедствий на низовом уровне |
The solution seems simple: create and subsidize small science centers in regions at risk of disaster. |
Решение проблемы представляется простым: создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий. |
This section will propose core priorities to strengthen the implementation of the reduction of disaster risk over the next decade. |
В этом разделе будут предложены основные принципы усиления процесса осуществления мер по уменьшению риска бедствий в следующем десятилетии. |
Earthquakes in Haiti, Chile and China have provided stark reminders of the increasing disaster risk in urban areas. |
Землетрясения в Гаити, Чили и Китае стали грозным напоминанием о все более разрушительных последствиях стихийных бедствий в городах. |
The Global Platform recognized the drastic mismatch between the resources required to address disaster risk in developing countries and those actually available. |
Участники сессии Глобальной платформы признали существование колоссального разрыва между объемом ресурсов, необходимым для уменьшения опасности бедствий в развивающихся странах, и фактически имеющимися финансовыми средствами. |
The critical national disaster risk management system sustained heavy losses in terms of human and material resources. |
Важнейшая национальная система по смягчению последствий стихийных бедствий понесла тяжелые потери из-за гибели сотрудников и разрушения материальных ресурсов. |
Provide guidelines for the development of land-use policy and review existing policies to incorporate disaster risk. |
Составление руководящих принципов разработки политики в области землепользования и проведения обзора существующей политики в целях обеспечения учета опасности бедствий. |
Based on statistical data analysis, this publication aims to improve global understanding of the relationship between development and disaster risk. |
На основе статистического анализа данных эта публикация призвана улучшить общемировое понимание связей между развитием и опасностью бедствий. |