| Reducing disaster risk should be linked to the achievement of the MDGs. | Снижение опасности бедствий должно быть увязано с достижением ЦРТ. |
| IFRC had chosen urban risk as the theme for its current World Disasters Report. | МФКК избрало опасность бедствий в городах в качестве темы своего нынешнего Доклада о мировых катастрофах. |
| Scaling up efforts to achieve food security and address the increasing risk of disasters was a critical priority for Governments. | Расширение масштаба усилий по обеспечению продовольственной безопасности и борьба с увеличением опасности бедствий являются важнейшими задачами правительств. |
| Disaster risk had accumulated faster than economic growth over the preceding decade. | За предыдущее десятилетие факторы риска стихийных бедствий усиливались быстрее, нежели темпы экономического роста. |
| This is especially the case among countries with high disaster and climate risk. | Это особенно относится к странам с высоким уровнем риска бедствий и изменения климата. |
| Recommendation 5 pertains to the use of scientific experts to inform risk management assessments. | В рекомендации 5 предлагается использовать экспертов для проведения научных оценок последствий бедствий. |
| The Programme is also working in several countries to build local capacities for disaster risk analysis. | По линии Программы в нескольких странах ведется работа по созданию потенциала на местах для анализа опасности бедствий. |
| Global climate change is also increasing the risk of disasters. | Кроме того, глобальное изменение климата увеличивает риск стихийных бедствий. |
| Requirements for satellite-based information could be identified for the most significant segments of those stakeholders and for different stages of disaster risk management. | По наиболее важным вопросам, а также по различным этапам управления рисками возникновения стихийных бедствий можно будет определять требования, предъявляемые к спутниковой информации. |
| They are also at risk from such natural hazards as flooding and earthquakes. | Кроме того, они находятся под угрозой таких стихийных бедствий, как наводнения и землетрясения. |
| In Sri Lanka, the focus was on strengthening national capacities and ownership for disaster risk management. | В Шри-Ланке главное внимание было уделено укреплению национального потенциала и чувства ответственности за уменьшение опасности бедствий. |
| Most draft resolutions emphasize the urgent need to reduce the risk of disaster and to prepare for emergencies through capacity building and other mechanisms. | В большинстве проектов резолюций подчеркивается настоятельная необходимость уменьшения опасности бедствий и подготовки к ним посредством наращивания потенциала и укрепления других механизмов. |
| The critical role that space science plays in integrated disaster risk management was stressed during the session. | В ходе сессии подчеркивалась решающая роль космической науки в комплексном управлении риском стихийных бедствий. |
| That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. | Это будет способствовать накоплению экспертных знаний и опыта на региональном уровне в Африке и созданию региональных сетей в поддержку мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Advisory service on integrated water resources management and disaster risk management | Консультационные услуги по вопросам комплексного и рационального использования водных ресурсов и борьбы с опасностью бедствий |
| This combination of increasing hazard and decreasing resilience makes climate change a global driver of disaster risk. | Такое сочетание, как повышение опасности на фоне ослабления потенциала противодействия, превращает изменение климата в основной фактор риска бедствий. |
| Global climate change is increasing hazard intensity and frequency, which amplify disaster risk. | ЗЗ. Изменение глобального климата усиливает интенсивность и периодичность опасных явлений, повышая тем самым риск стихийных бедствий. |
| They also promote durable, rights-based solutions for displaced populations and actions to reduce future disaster risk. | Они также содействуют обеспечивающим соблюдение прав человека долгосрочным решениям проблем перемещенного населения и мероприятиям по уменьшению опасности стихийных бедствий в будущем. |
| Disaster risk management in mountain areas is receiving increasing attention, particularly in the context of the impacts of climate change. | Уменьшению опасности бедствий в горных районах уделяется все большее внимание, особенно в контексте последствий изменения климата. |
| D. Other emerging priorities: disaster risk management and recovery | Другие появляющиеся приоритеты: управление деятельностью по уменьшению опасности бедствий и оказанию помощи |
| Post-natural disaster transitions provide an opportunity for incorporating disaster risk mitigation and preparedness into development planning. | Переходные периоды после стихийных бедствий предоставляют возможность включать в планы развития меры по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним. |
| Best practices mentioned included taking a holistic approach to hazards, translating disaster risk management plans and materials into local languages, and testing scenarios. | В числе наиболее эффективных видов практики упоминались применение целостного подхода к факторам опасности, перевод планов и материалов по управлению рисками стихийных бедствий на местные языки и подготовка сценариев проведения испытаний. |
| Though logical and comprehensive, the report only partially reflects the scope and depth of prior United Nations disaster risk management efforts. | Несмотря на логичный и комплексный подход, доклад лишь частично отражает масштаб и глубину предыдущих усилий Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий. |
| Disaster risk management is an integral part of reconstruction and rehabilitation in the tsunami-affected states of India. | Управление рисками бедствий является одним из неотъемлемых компонентов деятельности в области реконструкции и восстановления в пострадавших от цунами штатах Индии. |
| Climate change has led to an increase in disaster risk. | С изменением климата возрастает риск возникновения стихийных бедствий. |