Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
In particular, a combination of global positioning systems (GPS) and geographic information systems (GIS) would be effective in risk assessment and the mitigation of disasters and would be helpful for constructing a model of an early warning system. English Page Например, сочетание Глобальной системы определения координат и Географической информационной системы (ГИС) было бы эффективным средством оценки и уменьшения опасности стихийных бедствий и было бы полезным для создания модели системы раннего предупреждения.
Chaired by UNDP, the working group on risk, vulnerability and impact assessment, has developed indexes and indicators, enhanced global data sets with standardized national level data and developed a system to issue unique numbers to identify specific disasters (see); Возглавляемая ПРООН рабочая группа З (риск, уязвимость и оценка последствий) разработала индексы и показатели, расширенные глобальные комплексы данных, включая стандартизированные данные национального уровня, и разработала систему присвоения индивидуальных номеров для идентификации конкретных бедствий (см.);
(o) Mainstream disaster risk considerations into planning procedures for major infrastructure projects, including the criteria for design, approval and implementation of such projects and considerations based on social, economic and environmental impact assessments. о) Всесторонний учет соображений, связанных с риском бедствий, в процессе планирования крупных проектов инфраструктуры, включая критерии проектирования, утверждения и осуществления таких проектов, а также соображений, основанных на результатах оценок социального, экономического и экологического воздействия.
Preparing and implementing [national adaptation plans], [[national] and [local][disaster] risk [reduction][and][strategies] [management plans];][, including: а) подготовку и осуществление [национальных планов адаптации], [[национальных] и [местных] [стратегий по уменьшению рисков] [бедствий] [и] [стратегий] [планов управления рисками];] [, включая:
(c) Promoting a new development approach that integrates DRR considerations into all development interventions, for example, making disaster risk assessment mandatory at the outset of any development project, and using existing assessment tools, such as environmental impact assessments; с) содействие применению нового подхода к развитию, предусматривающего интегрирование вопросов уменьшения опасности бедствий во все мероприятия в целях развития, включая, например, обязательную оценку опасности бедствий на начальной стадии любого проекта в целях развития и использование существующих инструментов оценки, таких, как экологическая экспертиза;
'(b) Strategies that protect children at highest risk, including refugee, displaced or migrant children, children living in settings of continued violence and its immediate aftermath, children living in disaster areas, and children living on the streets and in squatter colonies; Ь) стратегии, которые защищают детей из групп наибольшего риска, включая детей из числа беженцев, перемещенных лиц или мигрантов, детей, живущих в обстановке затяжного или только что прекратившегося насилия, в районах бедствий, а также на улицах и в скваттерных поселениях;
Recalling also the results, including the lessons learned, of the International Decade for Natural Disaster Reduction, outlined in the Geneva mandate on disaster reduction and the strategy document entitled "A safer world in the twenty-first century: risk and disaster reduction",1 напоминая также об итогах, включая накопленный опыт, Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, изложенных в Женевском мандате по уменьшению опасности бедствий и программном документе «Более безопасный мир в XXI веке: снижение риска и уменьшение опасности бедствий»1,
[Decides to explore possible mechanisms or arrangements to provide international support for engaging the private insurance sector in the development of alternative risk transfer mechanisms for vulnerable countries and/or to provide reinsurance for public or national insurance schemes, or national and regional disaster funds;] [постановляет изучить возможные механизмы или договоренности, предусматривающие оказание международной поддержки в целях привлечения частного сектора страхования к разработке альтернативных механизмов передачи рисков для уязвимых стран и/или обеспечение перестрахования государственных или национальных систем страхования или национальных и региональных фондов на случай стихийных бедствий;]
The international community must strengthen the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) as a dedicated facility to address national disaster mitigation, preparedness and early-warning capacity, and the mainstreaming of risk management into the national planning process. а) международное сообщество должно укрепить Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий как специализированный механизм для преодоления последствий стихийных бедствий на национальном уровне, обеспечения готовности к ним и создания потенциала раннего предупреждения, а также обеспечения учета задач, связанных с управлением рисками, в процессе национального планирования;
The combination of planned measures intended to limit as far as possible the risk of disasters as well as to protect the health of persons, and limit the harm caused to the environment and material loss resulting therefrom Предупреждение бедствий: комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения бедствий, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения
Establishment of Urban Risk Management Platforms. Создание платформ для деятельности по уменьшению опасности бедствий в городах.
The Government of Nepal had approved a National Strategy for Disaster Risk Management in 2009. В 2009 году правительство Непала приняло Национальную стратегию уменьшения опасности бедствий.
According to the World Risk Report 2013, natural disasters in Africa have led to consequences like poverty and disease. Согласно отчету "Глобальные риски в 2013 году" следствием стихийных бедствий в Африке являются бедность и заболевания.
The theme chosen for 2013 was "Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring". На 2013 год была выбрана тема "Выявление опасности бедствий, оценка и мониторинг".
Later in October, the UN-SPIDER International Conference on Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring would also be held in Beijing. В октябре в Пекине также будет проводиться организованная СПАЙДЕР-ООН Международная конференция по установлению, оценке и мониторингу риска бедствий.
Risk assessments map the areas that are most vulnerable to hazards and help adjust land use and development strategies. Оценки рисков показывают районы, наиболее уязвимые от бедствий, и помогают корректировать стратегии землепользования и освоения территорий.
Inclusive Disaster Risk Management: Governments, Communities and Groups Acting Together Комплексная борьба с опасностью бедствий: сотрудничество государственных учреждений, общин и группы населения
The annual Pacific Platform for Disaster Risk Management has assisted in the monitoring and the implementation of subregional plans and strategies. Ежегодно Тихоокеанская платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий оказывает помощь в мониторинге и осуществлении субрегиональных планов и стратегий.
Training Workshop on Community-Based Disaster Risk Management Учебный практикум по управлению рисками бедствий на уровне общин
2012 - A new programme for Disaster Risk Management (DRM) is launched. 2012 - Запускается новая Программа по управлению рисками природных бедствий (ДРМ).
SRU-B has developed the Global Facility for Disaster Risk Management at the community level. РПС-Б разработало концепцию Глобального фонда для ликвидации последствий стихийных бедствий на общинном уровне.
We are working towards the implementation of priorities identified in the National Disaster Risk Management Framework. В настоящее время мы готовимся к выполнению приоритетных задач, определенных в национальной рамочной программе по уменьшению опасности бедствий.
Risk knowledge is based on the joint analysis of natural hazards and human vulnerability. Знание о риске основывается на комплексном анализе стихийных бедствий и уязвимости человека.
Risk assessment is a required step for the adoption of adequate and successful disaster reduction policies and measures. Оценка риска является необходимым шагом для принятия надлежащей и успешной политики и мер по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Risk assessment and monitoring remain a crucial starting point for disaster reduction and for the development of crucial information management systems. Оценка риска и контроль по-прежнему образуют исключительно важный исходный момент для деятельности по уменьшению опасности бедствий и для создания систем управления важнейшей информацией.