Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
With high population density, lack of access to basic services and other aspects of social vulnerability, such settlements represent a source of high disaster risk. С учетом высокой плотности населения, отсутствия доступа к основным услугам и других аспектов социальной уязвимости такие населенные пункты являются источником повышенного риска бедствий.
Promoting women's participation, security and empowerment is a critical element in addressing crisis risk and building strong foundations for recovery in natural disaster and post-conflict settings. В процессе содействия участию женщин к важнейшим элементам усилий по устранению рисков кризисов и созданию прочной основы для восстановления в период после стихийных бедствий и конфликтов относятся обеспечение безопасности и развитие потенциала.
Strategies for risk-sharing, in particular through microinsurance and cooperative schemes, should be promoted to reduce producers' risk exposure to weather and natural disasters. Следует продвигать стратегии, предусматривающие распределение риска, в частности, через микрострахование и кооперативные механизмы, с тем чтобы производители в меньшей степени подвергались опасности плохих погодных условий и стихийных бедствий.
the relationship between population size and disaster risk; связь между размерами населения и риском опасности бедствий;
Promote and implement policies and action in support of UNFCCC efforts to mitigate climate change in order to prevent associated long-term increases in disaster risk. Поощрение осуществления стратегий и мер в поддержку усилий по смягчению влияния климата, предпринимаемых в контексте РКИКООН, в интересах предотвращения соответствующего долгосрочного роста опасности бедствий.
Interaction and coordination among the development, disaster risk management and climate communities were essential in efforts to identify and reduce current and future climatic risks. Взаимосвязь и координация деятельности в области развития, регулирования стихийных бедствий и климата крайне необходимы для выявления и уменьшения опасности существующих и будущих климатических бедствий.
The Global Facility also engages actively during the preparation stage of country development strategies and focuses on effects of disaster risk on economic growth and poverty reduction. Наряду с этим Глобальный фонд является активным участником процесса подготовки странами национальных стратегий в области развития и особо пристально изучает последствия возможных бедствий для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The Preparedness Centre, with the support of Sweden, developed a study on environmental degradation and disaster risk in Asia. При поддержке Швеции этот Центр по обеспечению готовности разработал формат проведения исследования в связи с ухудшением состояния окружающей среды и опасностью стихийных бедствий в Азии.
The Pacific Emergency Management Training Advisory Group Committee has been established and is providing scholarship support for an accredited disaster risk management university course. Был учрежден Комитет консультативной группы по вопросам подготовки для работы в чрезвычайных ситуациях в Тихоокеанском регионе, который предоставляет стипендии слушателям университетского курса по вопросам уменьшения опасности бедствий.
However, political commitment, appropriate resource allocation and strong institutional structures are necessary to implement measures and achieve results and to build local coping capacities in all phases of disaster risk management. Однако для того, чтобы действовать и добиваться результатов, а также создать на местном уровне потенциал для принятия мер реагирования на всех этапах деятельности по уменьшению опасности и ликвидации последствий бедствий, требуются политическая приверженность, выделение ресурсов в необходимом объеме и наличие сильных организационных структур.
Dramatic urban growth, with the development of increasingly fragile infrastructure, is one factor that places the poor at higher risk from natural disasters. Быстрый рост городских районов, а также все более неустойчивая инфраструктура являются именно тем фактором, который обусловливает бóльшую уязвимость бедноты в периоды стихийных бедствий.
In addition, it provides the basis for further implementation of the Pacific World Summit on Sustainable Development partnership initiative on vulnerability and disaster risk management. В нем также заложена основа для дальнейшего осуществления Тихоокеанской инициативы партнерства Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию по вопросам уязвимости и уменьшения опасности стихийных бедствий.
Good policy choices also depend on good governance, which is increasingly recognized as essential for ensuring that development policy alternatives contribute to managing and reducing disaster risk. Выбор оптимальных направлений политики зависит также от эффективного управления, которое во все большей степени признается в качестве важнейшего фактора обеспечения того, чтобы политика в области развития способствовала ограничению и уменьшению опасности возникновения стихийных бедствий.
Case studies clearly demonstrate the important role that gender plays in disaster risk assessment although these have not yet been systematically compiled and analysed from a comparative perspective. Тематические исследования явно свидетельствуют о важной роли, которую гендерный аспект имеет в оценке опасности бедствий, хотя пока не были обеспечены их систематическая подборка и анализ в плане сравнения.
The Territory of the British Virgin Islands also has vulnerability assessment and quantitative risk assessment exercises, and a draft mitigation policy has been developed. На территории Британских Виргинских островов также проводятся оценки уязвимости и количественные оценки риска, кроме того, был разработан проект программы ликвидации последствий стихийных бедствий.
Women who regularly cope with all kinds of "daily" disasters develop local strategies for reducing risk and responding to natural disasters. Женщины, регулярно сталкивающиеся с различного рода «повседневными бедствиями», разрабатывают местные стратегии сокращения опасности стихийных бедствий и реагирования на них.
When selecting sites for housing projects for people of African descent, undertake risk-prevention and risk-management studies to ensure safety and minimize the risk of natural disasters. При подборе площадок под строительство жилья для лиц африканского происхождения проводить исследования на предмет предотвращения и учета рисков, с тем чтобы обеспечить безопасность и свести к минимуму риск в случае стихийных бедствий.
(m) Develop and promote alternative and innovative financial instruments for addressing disaster risk. м) Разработка и поощрение использования альтернативных и инновационных финансовых инструментов для управления риском бедствий.
Mobilizing specific stakeholder groups or "actors of change" has led to a considerable increase in the political profile of disaster risk in the development sphere. ЗЗ. Мобилизация отдельных групп заинтересованных сторон, или «субъектов преобразований», способствовала существенному повышению политической значимости мер, призванных уменьшить опасность бедствий, в контексте деятельности в целях развития.
This innovation addresses a major weakness in the disaster risk management framework of many developing countries, where codes exist but are not respected. Такое нововведение должно помочь устранить один из самых главных недостатков в деятельности по регулированию рисков бедствий во многих развивающихся странах, где соответствующие нормы предусмотрены в кодексах, но на деле не выполняются.
Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers Консультирование правительства по вопросам управления рисками стихийных бедствий и координация в рамках совещаний с заместителем премьер-министра и другими соответствующими министрами
UNEP expertise on environmental risk assessment resulted in environmental needs and priorities being integrated into recovery planning and peacebuilding processes and plans in 20 countries affected by conflicts and disasters. Благодаря помощи, оказанной специалистами ЮНЕП по вопросам оценки экологической опасности, природоохранные нужды и приоритеты были учтены при планировании восстановительных мероприятий и в процессах и планах миростроительства, осуществляемых в 20 странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
(a) Increased national capacities for reducing disaster risk а) Повышение национальной способности уменьшать опасность стихийных бедствий
Education plays an important role in mitigating and reducing the risk of and vulnerability to natural disasters and in preventing abuses and violations. Образование играет важную роль в смягчении и уменьшении опасности стихийных бедствий и уязвимости перед ними, а также в предупреждении злоупотреблений и нарушений.
France is ready and willing to participate in consideration of how to improve prevention, planning and risk management systems for natural disasters in Asia. Франция изъявила намерение и готовность участвовать в обсуждении вопросов улучшения превентивных мер, а также систем планирования мероприятий и управления рисками в контексте стихийных бедствий в Азии.