Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
Combined with more effective awareness programmes and simultaneous advances in risk evaluation, disaster prevention and other preparedness measures, the following are some of the expected benefits to society: Помимо более эффективных программ по повышению осведомленности и прогресса в деле снижения риска бедствий и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, их предупреждения и реагирования на них, ожидается, что общество получит следующую пользу:
(a) More Governments have the capacity to establish and use a geo-referenced statistical data holding system for disaster risk identification, preparedness, post-disaster assessment and recovery planning а) Увеличение числа стран, правительства которых располагают потенциалом для создания и использования системы хранения статистических данных с привязкой к географическим координатам для выявления опасности стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним, оценки нанесенного ими ущерба и планирования восстановительных работ
A report on mitigating the financial impact of disasters, entitled "Improving the assessment of disaster risks to strengthen financial resilience" was published by the Government of Mexico and the World Bank as the first deliverable under the Group of 20 disaster risk management agenda. В качестве первого мероприятия в рамках реализации повестки дня Группы-20 в области борьбы с бедствиями был подготовлен доклад о мерах по смягчению финансовых последствий стихийных бедствий под названием «Повышение эффективности оценки природно-климатических рисков как средство укрепления финансовой стабильности», который был опубликован правительством Мексики и Всемирным банком.
(c) It was also recommended that the portal include more information on risk management so as to balance ongoing efforts as regards emergency response; с) было также рекомендовано увеличить объем размещаемой на портале информации о предупреждении стихийных бедствий с учетом оценки связанного с ними риска в целях обеспечения сбалансированности текущих усилий в области экстренного реагирования;
(c) Lecture on satellite remote sensing: supporting risk and disaster management from space, Ruhr University Bochum, Germany, 20 March; с) лекция по дистанционному зондированию со спутников: поддержка из космоса деятельности по уменьшению опасности бедствий и предотвращению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, Рурский университет Бохума, Германия, 20 марта;
The projects have been focused on small-scale infrastructure rehabilitation and disaster risk mitigation, such as the rehabilitation or construction of schools, health-care facilities, water and sanitation systems, marketplaces, irrigation systems, watershed management systems and recreation facilities. Основное внимание в рамках этих проектов уделялось таким мерам в области восстановления небольших объектов инфраструктуры и смягчения стихийных бедствий, как восстановление или строительство школ, объектов здравоохранения, систем водоснабжения и санитарии, рынков, оросительных систем, систем рационального использования водостоков и объектов досуга.
UNDP and the National Disaster Management Directorate were working together and launched a project entitled "Strengthening disaster risk management in Timor-Leste", to be implemented between 2011 and 2013 ПРООН и Национальное управление по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий работали совместно и приступили к осуществлению проекта, озаглавленного «Работа по уменьшению опасности бедствий в Тиморе-Лешти», который будет осуществляться в период с 2011 по 2013 годов
UNDP will work with national partners to integrate information derived from disaster risk assessments into national development plans and programmes, and will support the development of appropriate institutional and legislative systems and coordination mechanisms for managing and reducing disaster risks. ПРООН будет оказывать содействие оценкам опасности стихийных бедствий, проводимым национальными партнерами, используя для этого такие инструменты, как глобальный индекс опасности бедствий.
The Consultative Meeting on Regional Cooperation in the Field of Natural Disasters, held in Nepal, was used to disseminate the concept of disaster risk management, a key concept in preparedness and mitigation planning. Состоявшееся в Непале Консультативное совещание по вопросам регионального сотрудничества в области стихийных бедствий дало возможность ознакомить участников с концепцией деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий - ключевой концепцией в рамках планирования деятельности по подготовке к стихийным бедствиям и смягчению их последствий.
The Task Force also established working groups in the areas of early warning, El Niño/La Niña and quantification of risk and vulnerability and impact of future disasters, including insurability, and measuring the economic and environmental cost of disasters. Целевая группа также учредила рабочие группы по вопросам, связанным с ранним предупреждением, «Эль-Ниньо/Ла-Нинья» и с количественной оценкой рисков и уязвимости и последствий будущих стихийных бедствий, включая обеспечение возможности страхования и методику измерения экономического и экологического ущерба от стихийных бедствий.
The Convention and the International Strategy for Disaster Reduction signed a memorandum of understanding in May 2010 that will set out a framework for collaborating on reducing the vulnerability of communities to drought-related risk and to expand networks that will advance the prevention of drought-associated disasters. Конвенция и Международная стратегия уменьшения опасности бедствий подписали в мае 2010 года меморандум о взаимопонимании, в котором устанавливается основа для сотрудничества в области сокращения уязвимости общин для рисков, связанных с засухой, и расширения сетей, способствующих предупреждению бедствий, связанных с засухой.
(b) Number of countries from the region that, having received technical cooperation services in the area of natural disaster assessment and risk management, implement policies and measures in line with ECLAC recommendations Ь) Число стран региона-получателей технической помощи в сфере оценки масштабов стихийных бедствий и управления рисками, которые осуществляют политику и меры в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК
Noting the importance of disaster-risk-sensitive investments in development plans which include disaster risk management to protect and sustain development gains across all sectors, отмечая важность вопросов имеющего большое значение для уменьшения опасности бедствий инвестирования в планах развития, которые включают в себя вопросы управления рисками бедствий в интересах защиты и сохранения достигнутых в процессе развития завоеваний во всех секторах,
risk management training for UN Country Teams and partners through the UN Disaster Management Training Programme подготовка страновых групп Организации Объединенных Наций и партнеров по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий в рамках Программы Организации Объединенных Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий
This page also contains the recommended practices that have been elaborated by the regional support offices and other partners, which contain step-by-step instructions on how to process satellite imagery to derive useful information for disaster risk management and emergency response; На этой странице также размещена информация о рекомендуемых видах практики, разработанных региональными отделениями поддержки и другими партнерами, содержащая поэтапные инструкции по обработке спутниковых снимков в целях получения полезной информации для деятельности в области предупреждения и ликвидации последствий бедствий и экстренного реагирования;
The reduction of existing disaster risk, which requires measures to address and reduce exposure and vulnerability, including preparedness to respond to the natural disasters threatening the region; снижение нынешних рисков бедствий, что требует от нас принятия мер для ослабления подверженности общества бедствиям и уязвимости перед ними, и в частности обеспечения готовности к стихийным бедствиям, которые угрожают региону;
(k) Develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain areas to cope with extreme events such as rockfall, avalanches, glacial lake outburst floods, landslides and the impacts of climate change; к) разрабатывать и совершенствовать стратегии уменьшения опасности бедствий в горных районах и обеспечения их готовности противостоять бедствиям для того, чтобы они могли справляться с такими экстремальными явлениями, как камнепады, лавины, прорыв вод из ледниковых озер, оползни и последствия изменения климата;
Paragraph 16, 4,: "(q) Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement..." q) включение оценки риска бедствий в планы развития сельских районов и системы управления ими, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территорий, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей".
In addition, UNEP, in collaboration with the Netherlands Commission for Environmental Impact Assessment, supported training and a pilot project to evaluate both the environmental and disaster risk implications of township plans. Кроме того, ЮНЕП в сотрудничестве с Комиссией по оценке воздействия на окружающую среду Нидерландов оказала поддержку в подготовке кадров и осуществлении экспериментального проекта для оценки последствий реализации планов обустройства поселков с точки зрения воздействия на окружающую среду и опасности бедствий.
A compilation of practical experiences in the area of climatic risk prevention had been published in the magazine ISDR Living with Risk, a revised version of which would be published in late 2003. Материалы, касающиеся практического опыта в деле уменьшения опасности климатических бедствий, были опубликованы в издании "Международные стратегии уменьшения опасности бедствий: жизнь без риска", пересмотренный вариант которого должен быть выпущен в конце года.
Under the auspices of the Pacific Disaster Risk Management Partnership Network, UNDP provided support to the South Pacific Applied Geoscience Commission and to PIF to develop national action plans for disaster risk management. Под эгидой Тихоокеанской партнерской сети по уменьшению опасности бедствий ПРООН оказывала поддержку Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле и Форуму тихоокеанских островов в разработке национального плана действий по уменьшению опасности бедствий.
Expertise in disaster-preparedness and post-disaster or rehabilitation activities and training, incorporating the risk of hazards in the design of broader economic strategy in order to mitigate the economic impacts of disasters, would limit the shocks and losses inherent in the natural disasters suffered by LDCs. Создание кадровой и технической базы для обеспечения готовности на случай стихийных бедствий, ликвидации их последствий или проведения восстановительных работ, а также для подготовки специалистов ограничит урон и потери НРС в случае стихийных бедствий.
While the value of Earth observation images in the preparation of risk assessment maps and mitigation of the effects of disasters has been recognized to some extent, satellites are increasingly providing important information for early warning and management of natural or industrial disasters when they occur. Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о сотрудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае стихийных или техногенных бедствий.
UNDP will also extend support through the United Nations resident coordinator system in the post-disaster phase to facilitate a smooth transition from relief to development and will provide support for the development of sustainable post-disaster recovery plans which reduce future risk and facilitate effective post-disaster rehabilitation and reconstruction. Через систему координаторов-резидентов ПРООН будет также оказывать соответствующую поддержку в периоды после стихийных бедствий, с тем чтобы содействовать планомерному переходу от осуществления мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к осуществлению мероприятий в области развития.
Nationwide public information and advocacy campaign, in collaboration with UNDP, to local institutions on natural risk and disaster management, including 5 radio publicity drives, 4 press conferences, 24,000 leaflets, 500 T-shirts and 20 banners Проведение в сотрудничестве с ПРООН общенациональной информационной и просветительской кампании по вопросу о роли местных учреждений в уменьшении опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий, включая подготовку 5 рекламных кампаний на радио, проведение 4 пресс-конференций, выпуск 24000 брошюр, 500 футболок и 20 транспарантов