Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
Disaster risk management could be successful only if persons with disabilities were involved in the planning of systems designed to protect the safety of populations. Уменьшение опасности бедствий может быть успешным только в том случае, если инвалиды участвуют в планировании систем, предназначенных для обеспечения безопасности населения.
15 The effective management of disaster risk requires a Plan of Action by countries with three mutually-supportive goals: В целях обеспечения эффективного управления рисками бедствий странам необходим План действий, преследующий три взаимодополняющие цели:
More systematic linkages should be established between technical agencies (such as meteorological, hydrological and climate services) and disaster risk management agencies. Следует установить более систематические связи между техническими учреждениями (например, метеорологическими, гидрологическими и климатическими службами) и учреждениями, занимающимися управлением рисками бедствий.
Recognise that preventing and reducing disaster risk require whole-of-society institutions' engagement and leadership. признаем, что предотвращение и уменьшение опасности бедствий требуют участия и руководящей роли всех институтов общества;
Identify the following as key Pacific regional imperatives for effective disaster risk management and climate change adaptation: определяем в качестве ключевых приоритетов области эффективного уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в Тихоокеанском регионе следующие задачи:
Cayman Islands formulated a new strategic framework for disaster risk management, backed by a new structure, Hazard Management Cayman Islands. Каймановы Острова разработали новую стратегическую рамочную программу управления рисками бедствий, подкрепив ее новой структурой, создав Управление Каймановых Островов по борьбе с чрезвычайными ситуациями.
In Africa, disaster risk information was enhanced in nine countries, all of which now have disaster loss databases with public online access. В Африке девять стран смогли повысить качество информации о риске бедствий, и сегодня в каждой из них существуют базы данных о причиненном бедствиями ущербе, которые доступны для широкой общественности в режиме онлайн.
Methodologies and guidelines were developed to assist the transportation sector in assessing risk, planning for disaster response, evacuation and recovery, and designing for extreme events. Были разработаны методологии и руководства по оценке рисков для транспортного сектора с тем, чтобы помочь в оценке угроз, планировании мер реагирования на случай бедствий, эвакуации и реабилитации, а также в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям.
The responsibility for mitigating the risk of disaster resulting from climate change should not be borne solely by those developing countries most affected. Ответственность за снижение риска стихийных бедствий, вызванных изменением климата, не должны нести исключительно развивающиеся страны, больше всего страдающие от них.
Others were of the view that legislation was not enough: there was also a need for effective practical measures to reduce the risk and consequences of disaster. Другие делегации заявили, что одного законодательства недостаточно: налицо также необходимость в принятии эффективных практических мер по уменьшению риска и последствий бедствий.
In addition, it is supporting the Government with the establishment of a centralized geographic information system database for informed decision-making on land issues, environmental management and disaster risk management. Кроме того, она оказывает правительству содействие в создании базы данных централизованной геоинформационной системы в целях обеспечения информационного обслуживания, необходимого для принятия обоснованных решений по вопросам регулирования земельных отношений, рационального природопользования и уменьшения опасности стихийных бедствий.
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended efforts on social development, poverty reduction, the health service, decent housing and the risk of natural disasters. Венесуэла (Боливарианская Республика) высоко оценила усилия в области социального развития, сокращения масштабов нищеты, услуг здравоохранения, обеспечения населения достойным жильем и снижения риска стихийных бедствий.
Indigenous peoples must have fully engaged, from the planning stages onwards, in order to reduce disaster risk and vulnerability. Для снижения риска бедствий и уязвимости коренных народов, они должны быть в полной мере вовлечены в этот процесс, начиная со стадии планирования.
This may include prohibiting resource extraction development where such development could lead to an increase in disaster risk. Это может включать установление запрета на добычу природных ресурсов в тех случаях, когда такая добыча чревата усилением угрозы бедствий.
Safety nets are particularly important in areas at risk of environmental degradation and natural disasters in that they encourage sustainable agricultural practices and protect livelihoods. Системы социальной защиты особенно важны в районах, подверженных рискам ухудшения состояния окружающей среды и стихийных бедствий, ввиду того, что они поощряют устойчивые методы ведения сельского хозяйства и защищают средства к существованию.
Distribution of cities by population size and risk of natural hazards, 2011 Распределение городов по численности населения и риску стихийных бедствий, 2011 год
Access to energy through MFPs also contributed to improving food security, as may nascent work on disaster risk mitigation. Повышению уровней продовольственной безопасности способствовало также обеспечение доступа к энергоресурсам с помощью МФП, как, возможно, и начало работы по сокращению рисков стихийных бедствий.
(b) Regional cooperation mechanisms for disaster risk management, including space and other technical support systems; Ь) региональные механизмы сотрудничества для уменьшения опасности бедствий, включая космические и другие технические вспомогательные системы;
Lessons from evidence indicate UNDP's strong transformational impact on disaster risk management, mainstreaming of disaster considerations into national development policies, and increased preparedness of vulnerable communities. Фактические данные свидетельствуют о сильном преобразующем воздействии ПРООН на процесс принятия решений с учётом риска, связанного со стихийными бедствиями, включение вопросов, связанных с проблемой стихийных бедствий, в национальную политику в области развития и повышение готовности уязвимых общин.
Outcome 5: Countries are able to reduce the likelihood of conflict, and lower the risk of natural disasters, including from climate change. Общий результат 5: Страны способны снижать риски возникновения конфликтов и стихийных бедствий, в том числе обусловленных изменением климата.
Space technologies should be taken into account in national risk prevention and disaster management strategies, and regional, national and local capacities should be developed. При разработке национальных стратегий по предотвращению угрозы и ликвидации последствий стихийных бедствий следует принимать в расчет космические технологии, и необходимо также укреплять соответствующий потенциал на региональном, национальном и местном уровнях.
Development of prevention and preparedness guidelines, together with risk mitigation and disaster reduction, including early-warning systems Разработка руководящих принципов принятия мер предосторожности и обеспечения готовности наряду с ослаблением рисков и уменьшением опасности возникновения стихийных бедствий, включая системы раннего предупреждения
The new concept of integrated risk management was adopted for interventions in disaster situations; была принята новая концепция мер по вмешательству в случае стихийных бедствий с использованием комплексного учета факторов риска;
Integrate disaster risk assessments into all project formulations under the framework of the UNCCD. включать оценки рисков возникновения бедствий во все проекты в рамках Конвенции.
Similarly, the inclusion of climate change as an underlying risk factor for disasters was greatly debated at the World Conference on Disaster Reduction. Кроме того, вопрос об учете климатических изменений как одного из основных факторов риска в связи с бедствиями широко дискутировался на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.