Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Risk - Бедствий"

Примеры: Risk - Бедствий
The communities involved in UN-SPIDER activities include many different actors: disaster responders, disaster risk specialists, policymakers, remote sensing experts, space technology providers, academics and researchers. В состав сообществ, участвующих в деятельности СПАЙДЕР-ООН, входят различные субъекты, в частности: специалисты, занимающиеся ликвидацией чрезвычайных ситуаций, специалисты по уменьшению опасности бедствий, лица, занимающиеся разработкой политики, эксперты по дистанционному зондированию, поставщики космических технологий, ученые и исследователи.
Mortality risk for all hazards continues to be concentrated in countries with low Gross Domestic Product (GDP), and mortality is still increasing in countries with weak risk-governance capacity. Угрозе бедствий, какую бы форму они не принимали, в первую очередь подвергаются страны с низким уровнем валового внутреннего продукта (ВВП), и в странах, не располагающих достаточными возможностями для управления рисками, эти бедствия по-прежнему уносят все больше жизней.
However, despite compelling evidence that risk-reduction efforts are linked to improved opportunities for sustainable development, obtaining funds for capacity-building and investment in reducing vulnerability and risk continues to be a challenge. Тем не менее, несмотря на убедительные доказательства того, что усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий тесно связаны с расширением возможностей для устойчивого развития, усилия по мобилизации финансовых средств на цели формирования потенциала и привлечения инвестиций в деятельность по уменьшению уязвимости и рисков по-прежнему сталкиваются с трудностями.
A good example of the application of this approach occurred in Mexico where, following a DMF case study to assess the capacity of the country to manage disaster risk, the Government requested the Bank to prepare a project aimed at reducing disaster losses. Одним из удачных примеров применения такого подхода является деятельность в Мексике, где после проведения Фондом тематического исследования в целях оценки способности этой страны осуществлять учет сопряженных с бедствиями факторов риска правительство обратилось к Банку с просьбой подготовить проект, направленный на сокращение потерь вследствие бедствий.
Country-specific work over the past three years has included visits to the Federated States of Micronesia, the Marshall Islands, Palau, Papua New Guinea, Solomon Islands and Tuvalu to develop country implementation plans for disaster risk management-related projects supported from the EDF9 national programmes. Непосредственно становая работа в последние три года включала посещение Федеративных Штатов Микронезии, Маршалловых Островов, Палау, Папуа-Новой Гвинеи, Соломоновых Островов и Тувалу, с тем чтобы разработать планы странового исполнения мер по управлению рисками стихийных бедствий в рамках проектов, которые поддерживаются национальными программами ЕФР-9.
Disaster risk management, in contrast with post-conflict reconstruction, precedes the onset of an expected crisis in the form of a pandemic, tsunami, flood, cyclone, earthquake, drought or other calamity originating from the environment and/or environment-related sources. Деятельность по регулированию рисков возникновения бедствий, в отличие от деятельности по восстановлению в постконфликтный период, начинается до начала ожидаемого кризиса, который может иметь форму пандемии, цунами, наводнения, циклона, землетрясения, засухи или другого бедствия, обусловленного природными и/или связанными с природой факторами.
FAO prevention and mitigation measures include drought-mitigation and management strategies, multi-stakeholder disaster management strategies and mechanisms, and community-based risk alleviation strategies. Мероприятия ФАО по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий включают разработку стратегий по смягчению и ликвидации последствий засух, стратегий и механизмов борьбы с бедствиями с участием многих заинтересованных сторон и базирующихся на уровне общин стратегий по ослаблению рисков.
This framework should ensure partnership and synergy among all elements of risk management and disaster reduction, and should promote a shift from a mentality of reaction to a culture of prevention. Эти рамки должны обеспечить партнерские связи и взаимодействие всех элементов деятельности по управлению риском и уменьшению опасности стихийных бедствий, а также содействовать переходу от установки на реагирование на последствия к культуре предотвращения стихийных бедствий.
There is a need for a proactive approach in insuring the risk-prone regions through an approach that can spread the costs and ensure the financial sustainability of risk insurance mechanisms. Необходимо применять превентивный подход к страхованию районов, подверженных риску стихийных бедствий, посредством осуществления мер по распределению расходов и обеспечению финансовой устойчивости механизмов страхования от рисков стихийных бедствий.
The Disaster Mitigation Branch provides technical advice and backstopping of projects in the field of risk and vulnerability assessments as well as on the development of national disaster management plans and strategies. Сектор смягчения последствий стихийных бедствий предоставляет технические консультации и поддержку проектов в области оценок риска и уязвимости, а также разработки национальных планов и стратегий по ликвидации последствий стихийных бедствий.
Application of risk information in the process of development planning and implementation should be an important element of policy frameworks, a key factor in planning of social and economic development, and an important linkage between climate adaptation and disaster risk management. Использование информации о рисках в процессе планирования и осуществления программ в области развития должно стать неотъемлемым компонентом политических рамок, ключевым фактором планирования социально-экономического развития и важным связующим звеном между мерами по адаптации к изменению климата и процессом принятия решений с учетом оценки риска бедствий.
In September 2006, UNEP and UNDP hosted a round table on coastal erosion and disaster risk and vulnerability assessment in the Maldives, which led to the development of an assessment framework that accounts for the role of environmental change in risk and vulnerability. В сентябре 2006 года ЮНЕП и ПРООН организовали совещание «за круглым столом» по проблемам береговой эрозии и оценке опасности стихийных бедствий и уязвимости на Мальдивских Островах, по итогам которого были разработаны принципы оценки, позволяющие определить роль изменения окружающей среды в возникновении рисков и уязвимости.
To enhance disaster risk management related to extreme weather, WFP and the African Union established the African Risk Capacity (ARC) in 2012, under which 43 African governments are developing continental standards for contingency planning. Для улучшения управления рисками стихийных бедствий, связанных с экстремальными погодными условиями, ВПП и Африканский союз в 2012 году учредили Африканскую инициативу по наращиванию потенциала по уменьшению опасности бедствий, в соответствии с которой правительства 43 африканских стран разрабатывают континентальные стандарты планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
Some countries advocate for the involvement of the disaster reduction community in the Convention Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice. Similarly, the inclusion of climate change as an underlying risk factor for disasters was greatly debated at the World Conference on Disaster Reduction. Некоторые страны выступают за то, чтобы структуры, занимающиеся вопросами уменьшения опасности бедствий, участвовали в работе Вспомогательного органа Конвенции по научно-техническим консультациям.
n) Incorporate disaster risk assessments into the urban planning and management of disaster-prone human settlements, in particular highly populated areas and quickly urbanizing settlements. Разработка и поощрение использования альтернативных и инновационных финансовых инструментов для управления риском бедствий.
Altogether, participants represented 44 national, regional and international organizations belonging to the United Nations system, the space community, the disaster risk management and the emergency response communities, knowledge transfer and academic institutions and internationally active private companies. В целом участники представляли 44 национальные, региональные и международные организации, относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, организации, занимающиеся вопросами космической деятельности, предупреждения и ликвидации стихийных бедствий и экстренного реагирования на чрезвычайные ситуации и передачи знаний, а также научные учреждения и частные международные компании.
In countries exposed to natural hazards, related spending decisions and policies should be aligned with disaster risk management strategies to minimize development setbacks from natural threats. В странах, подверженных риску стихийных бедствий, необходимо обеспечивать согласованность соответствующих директивных решений, касающихся расходования средств, со стратегиями сокращения риска стихийных бедствий в целях сведения до минимума негативных последствий стихийных бедствий для развития.
In addition to presenting information on the efforts conducted by the space, disaster risk management and emergency response communities, the portal serves as a gateway to the efforts that UN-SPIDER is conducting. Наряду с информацией о деятельности космического сообщества, сообществ, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации последствий бедствий и экстренного реагирования, портал также выполняет функцию центра передачи информации о деятельности СПАЙДЕР-ООН.
Activities included guidance for district officials, development of district disaster risk management plans, and raising awareness of inhabitants of flood-prone areas. Mr. Al-Basri said that the first challenge of sustainable development was managing resources in a way that raised living standards without causing conflicts. К числу принимаемых мер относится проведение инструктажей с должностными лицами на окружном уровне, разработка окружных планов уменьшения опасности бедствий и просветительская работа с жителями зон, подверженных наводнениям.
Continued insecurity, high poverty rates, displacement, and lack of opportunities in post-conflict environments increase the risk of children coming into conflict with the law. поощрение оказания моральной поддержки детям, пережившим разлучение с семьями, перемещение и другие негативные последствия конфликтов или стихийных бедствий.
The importance of ensuring that authority and resources were made available to reduce disaster risk at the local and community levels had been also emphasized, as had the role of women as drivers of action. Также подчеркивалась важность обеспечения того, чтобы для уменьшения опасности бедствий имелись полномочия и ресурсы на местном уровне и на уровне общин, а также отмечалась роль женщин как инициаторов действия.
The network will facilitate the exchange of information on research and training activities as well as direct experiences in disaster risk management and mitigation among researchers and disaster managers. Эта сеть будет способствовать обмену информацией о научных исследованиях и учебной деятельности, а также обмену непосредственным опытом в деле уменьшения опасности и ослабления последствий стихийных бедствий между исследователями и лицами, отвечающими за управление в целях уменьшения опасности стихийных бедствий.
It is important to develop risk management and disaster reduction systems and to put in place early warning and monitoring systems and emergency preparedness measures in the most disaster-prone areas. Важно разработать системы оценки рисков и уменьшения последствий стихийных и иных бедствий и развернуть системы раннего предупреждения и мониторинга, а также осуществить мероприятия по подготовке к чрезвычайным ситуациям в наиболее уязвимых с точки зрения стихийных и иных бедствий районах.
CDERA prepared an analysis on the status of disaster risk management in the Caribbean as part of the global review of disaster reduction conducted by the International Strategy for Disaster Reduction. КАМСБ подготовило анализ положения дел в области регулирования рисков, связанных со стихийными бедствиями, в Карибском бассейне в рамках глобального обзора мер по уменьшению опасности стихийных бедствий, проведенного в рамках Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.
In Fiji, the national disaster risk management arrangements are the result of a review of the Fiji National Disaster Management Plan of 1995 and the Natural Disaster Management Act of 1998. На Фиджи в результате пересмотра национального плана Фиджи по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий 1995 года и закона 1998 года о борьбе со стихийными бедствиями была утверждена национальная программа уменьшения опасности бедствий.