| And we closed, that is latched meeting. | И у нас закрытое, то есть запертое, собрание. |
| Private meeting, members only, no press. | Это закрытое собрание, только для своих, никакой прессы. |
| We have another board meeting on Monday. | У нас будет еще одно собрание членов управления в понедельник. |
| The meeting for the loan has just finished. | Только что кончилось собрание на счёт займа в 50 миллиардов. |
| We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. | Мы все благодарны Дону Корлеоне за это собрание. мы все его знаем как человека слова. |
| Good night, gender-transitioned co-worker we had a whole meeting about. | Хорошего вечера, сменившая пол коллега, из-за которой у нас было целое собрание. |
| At least one ordinary general meeting is held annually. | Всеобщее собрание проводится, как правило, не менее одного раза в год. |
| The last meeting he attended was in October 1999. | Последнее собрание, в котором он принял участие, состоялось в октябре 1999 года. |
| We appreciate you coming here today For this special meeting. | Мы ценим то, что вы сегодня пришли сюда, на это внеочередное собрание. |
| Big meeting tomorrow, top-level Wolfram Hart brass. | Большое собрание завтра вечером, какого-то начальства из Вольфрам и Харт. |
| But they could be meeting anywhere. | Но ведь они могут проводить собрание где угодно. |
| This is a meeting for Glee girls with boyfriends. | Это собрание для девчонок из хора, у кого есть парни. |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | Поспешим, чтобы успеть на собрание. |
| Either you or I must attend the meeting. | Один из нас должен пойти на собрание. |
| I got up early in order to attend the meeting. | Я встал рано, чтобы посетить собрание. |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | Собрание на тему повышения продаж продолжается. |
| Both federations have a general meeting of their members (the SRBs) during which efforts are made to reach consensus on decisions. | Обе федерации проводят общее собрание своих членов (ОПП), в ходе которых прилагаются усилия для достижения консенсуса по принимаемым решениям. |
| The founding meeting approves the charter of the organisation as well as elects the governing and supervising bodies. | Учредительное собрание утверждает устав организации, а также избирает ее руководящие и контролирующие органы. |
| A hui (meeting) and a concert were held to raise awareness about the need to prevent violence. | Для того чтобы повысить осведомленность о необходимости предупреждать насилие, были проведены «уи» (собрание) и концерт. |
| Because an interview isn't the same thing as a closed-door meeting within your own company. | Потому что интервью и закрытое собрание в офисе вашей компании - разные вещи. |
| Sure, this meeting's off the rails. | Конечно, собрание и так коту под хвост. |
| Heard you Killjoys had some big meeting here today. | Слышал, что у Кайфоломов сегодня тут было большое собрание. |
| We need to have a family meeting. | Нужно созвать всю семью на собрание. |
| Casey, I called this apartment meeting because I think we need to talk. | Кейси, я созвала это квартирное собрание, потому что мне кажется, что мы должны поговорить. |
| My wife has a junior league meeting tonight. | У моей жены сегодня собрание женского общества. |