No, no, come to a meeting, at least. |
Да не, приди хотя бы на собрание. |
You walk into the morning meeting, you play them the file. |
Войдёшь на утреннее собрание - проиграй им файл. |
Welcome to this secret meeting, made possible by the fake disaster drill. |
Добро пожаловать на тайное собрание, ставшее возможным благодаря фальшивым учениям. |
When he calls a full meeting like this, he obviously has something of the greatest importance to tell us. |
Когда он созывает полное собрание, обычно рассказывает нам что-то чрезвычайно важное. |
You would have... if you hadn't missed a highly important meeting... entirely. |
Вы бы знали... если бы не пропустили чрезвычайно важное собрание... целиком. |
Call a meeting, the whole pack tonight. |
Созовите собрание, всю стаю сегодня вечером. |
I thought you were getting ready for that co-op meeting. |
Я думал, ты собиралась на собрание кооператива. |
No, you get that back when the meeting's over. |
Нет, подойдешь когда собрание закончится. |
Jennings is having their annual shareholders meeting today in San Francisco. |
У Дженнингс сегодня ежегодное собрание акционеров в Сан-Франциско. |
A league orientation meeting, which I will attend, and I will speak for Donny. |
Общее собрание лиги, на котором я буду присутствовать, и поговорю о Данни. |
Tell her I'm in a meeting. |
Скажи, что у меня собрание. |
I was confused since we had a staff meeting this morning and you weren't here. |
Меня смутило то, что утром у нас было собрание сотрудников, а тебя здесь не было. |
The meeting was at 10:00. |
Собрание началось в 10:00. |
Ask him if he will attend the meeting. |
Спроси его, придет ли он на собрание? |
A structured campaign was implemented to educate stakeholders, culminating at the organization's annual general meeting and parents' conference in 2010. |
Была проведена тщательно спланированная кампания по обучению заинтересованных сторон, кульминационным моментом которой стало годовое общее собрание и конференция родителей в 2010 году. |
What did I miss at our staff meeting? |
Что я пропустил, собрание персонала? |
But they could be doing better, so this is why I've called our first parent-teacher meeting. |
Но они могли бы учиться еще лучше, поэтому я вас и позвала на первое родительское собрание. |
And my last parent-teacher conference meeting ended with the teacher leaving... |
И мое последнее родительское собрание закончилось тем |
Would you just come with me to the meeting? |
Ты можешь сходить со мной на это собрание? |
Let's have the usual meeting. |
Проведём наше обычное собрание -Позови остальных |
Maeby, we're having a family meeting! |
Мэйби, у нас семейное собрание. |
Any idea what this emergency meeting is about? |
Как думаешь, из-за чего срочное собрание? |
The Convention on the Constitution was established by Resolutions of both Houses of the Oireachtas and its inaugural meeting took place on 1 December 2012. |
Конституционное собрание было учреждено на основании резолюций обеих палат Парламента, а его первое заседание состоялось 1 декабря 2012 года. |
The governors' meeting was the next morning and she left the school at 7.30 that evening. |
Собрание с попечителями не затянулось до утра, вечером она покинула школу в 7:30,... |
It is the custom to read out selections from epistles the Yearly Meeting has received from other Quaker bodies during yearly meeting sessions. |
Существует обычай во время сессий годового собрания читать избранные места из посланий, которые данное собрание получило от других квакерских организаций. |