You've got a meeting to get to. |
Вам надо на собрание. |
Is this your first meeting? |
Это твое первое собрание? |
Staff meeting in an hour. |
Штатное собрание через час. |
Big meeting in a couple of hours. |
Большое собрание через два часа. |
The Textiles Union voted for a meeting... |
Текстильный Союз проголосовал за собрание... |
No, it was a meeting. |
Нет, это просто собрание. |
How went the shareholders' meeting? |
Как прошло собрание акционеров? |
Can we move this meeting along? |
Может закончим уже это собрание? |
We have a meeting to go to. |
Нам нужно идти на собрание. |
Going to the meeting. |
Она идёт на собрание. |
Anybody else feel like hitting a meeting? |
Кто-нибудь хочет пойти на собрание? |
He's in a staff meeting right now. |
У него сейчас собрание. |
We had a family meeting. |
У нас было семейное собрание. |
End of meeting, I think. |
Я думаю, собрание окончено. |
A human resources meeting at 10. |
Собрание отдела кадров в 10. |
This is a real meeting. |
Это, всё-таки, собрание. |
Even runs her own meeting. |
Даже ведет своё собрание. |
There's a shareholders' meeting. |
У них собрание акционеров. |
I want to call an emergency meeting. |
Я созываю экстренное собрание. |
So... meeting is over, I guess. |
Значит, собрание окончено. |
I'm cowboying this meeting, OK? |
Я распускаю собрание, ясно? |
Look, it's parents' meeting, darling. |
Родительское собрание, мой хороший. |
Is this meeting over yet? |
Собрание еще не закончено? |
I'm going to the Freedom Legion meeting. |
Иду на собрание Лиги Свободы. |
You're here for a political meeting. |
На политическое собрание пришли? |