Come to the meeting, Monday at 6. |
Собрание в понедельник в 18:00. |
last-minute meeting, and I couldn't... |
для посещения собрание в последнюю минуту, и я не мог... |
Under Article One, Section Three of our Roommate Agreement, I'm calling an emergency meeting. |
Согласно статье номер один третьего раздела нашего соседского соглашения я созываю экстренное собрание. |
It's not a secret meeting, Jake. |
Это не секретное собрание, Джейк. |
PPC, let's continue our morning meeting in the conference room. |
КПВ, продолжим наше утреннее собрание в конференц-зале. |
When the managing partner calls a meeting, the rest of the partners show up. |
Когда управляющий партнёр собирает собрание, остальные партнёры на него приходят. |
He's also instructed me to tell you that you are invited to the first meeting of the Election Committee. |
Ещё он просил сказать, что вы приглашены на первое собрание избирательной комиссии. |
I'd like to call this meeting to some sort of order, if possible. |
Я бы хотел призвать собрание к порядку, если возможно. |
Please, we're trying to have a meeting. |
Пожалуйста, мы пытаемся провести собрание. |
Once a week meeting agitačního Staff. |
Раз в неделю собрание агитационного штаба. |
I landed us an invite to the zombie truthers meeting tomorrow night. |
Я достал нам приглашение на собрание завтра вечером. |
Thursday, we had aa meeting in the evening. |
В четверг у нас было собрание вечером. |
I can call an emergency meeting through a contact. |
Я могу созвать экстренное собрание с помощью контакта. |
Plus, I'll stand up at the meeting and say something persuasive, inspirational. |
Ещё могу созвать собрание и сказать что-нибудь убедительное, вдохновляющее. |
This meeting was to be merely a formality. |
Это собрание должно было стать лишь формальностью. |
I've called this meeting because we have a problem. |
Я созвал вас на собрание потому что у нас появилась проблема. |
Everyone on board was invited to a grand sort of meeting. |
Каждый на борту был приглашен на грандиозное собрание. |
Welcome to the Saturday Night Solutions meeting. |
Добро пожаловать на наше организационное собрание. |
'Cause I'm going to an Al-Anon meeting. |
Потому что я идут на собрание. |
You need to come to that meeting. |
Тебе нужно прийти на это собрание. |
Look like they having a meeting to me. |
По-моему, так у них собрание. |
This isn't some town meeting about parking regulations. |
Это же не городское собрание по поводу правил парковки. |
You have an election meeting in 45 minutes. |
У тебя выборное собрание через 45 минут. |
This young lady is a typical stockholder... on her way to attend the annual stockholders' meeting. |
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров. |
Ladies and gentlemen, this was not exactly a typical stockholders' meeting. |
Дамы и господа, это было не совсем обычное собрание акционеров. |