| When the meeting was adjourned, the vote was 9-to-9. | Когда собрание закончилось, голоса разделились поровну. |
| The Executive Management had a crisis meeting today - to discuss strategy after the events in Norway. | Высшее руководство сегодня собрало экстренное собрание, чтобы обсудить дальнейшую свою стратегию, после последних событий в Норвегии. |
| Leonard moves the meeting not occur. | Леонард придет на это не заявленное собрание. |
| I'd like to begin the meeting by congratulating you on the progress in your relationship with Dr. Stephanie. | Я хочу созвать это собрание, чтобы поздравить тебя в успехе в отношениях с доктором Стефани. |
| Patrick Morgan was killed on the night of the Birders' Club meeting. | Патрика Моргана убили в ту ночь, когда в Клубе любителей птиц прошло собрание. |
| Olivia, has erm... committee secretary will chair this meeting in the absence of Patrick. | Оливия, на правах... секретаря комитета проведет это собрание в отсутствие Патрика. |
| We're meeting tomorrow and I'm halfway through. | Собрание уже завтра, а я прочитал только половину. |
| Call a meeting of the department heads for tonight. | Созовите собрание директоров отдела сегодня вечером. |
| We had a board meeting tonight. | У нас сегодня было собрание правления. |
| Our annual shareholders meeting's in six months. | Наше ежегодное собрание акционеров состоится через 6 месяцев. |
| Got a policy review meeting in here in five minutes. | У меня здесь через пять минут собрание. |
| I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting. | Я получил директиву от моего начальства прямо перед тем, как созвать это собрание. |
| He's got a dorm meeting and then a seminar after that. | У него собрание общежития, а после этого семинар. |
| You made a mockery of our meeting. | Вы превратили собрание в цирк, Симпсон. |
| We're having an informal meeting... | У нас будет неформальное собрание о... |
| He'll set up a meeting with someone that you absolutely trust... guaranteeing your safety. | Он проведет собрание с кем-нибудь, кому ты абсолютно доверяешь... гарантирует твою безопасность. |
| Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. | В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. |
| After this is over I'm going to the informational meeting though. | После этого я собираюсь пойти на информационное собрание. |
| Call a town meeting and I'll tell everyone all about it. | Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем. |
| Mr. McMurphy... the meeting was adjourned. and the vote was closed. | Мистер Макмёрфи... собрание было закрыто, и голосование прекращено. |
| I'm going to the Freedom Legion meeting. | Я иду на собрание Свободной Лиги. |
| Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. | Собирай всех на собрание и успокойся. |
| You had that meeting; I told you not to come. | У тебя же собрание, и я сказала тебе не приходить. |
| And there's a PTA meeting at the school on Tuesday at 4. | И во вторник, в школе в 4 часа родительское собрание. |
| Guys, group meeting, in the room now. | Ребята, собрание в комнате немедленно. |