| It is our hope that this meeting will allow us to arrive at international institutional arrangements that successfully provide a new basis for achieving fair and fundamentally human development. | Мы надеемся, что это собрание позволит нам разработать международные институциональные механизмы, которые успешно предоставят нам новые основы для достижения справедливого и полного развития человеческого потенциала. |
| First off, I'd just like to say what an honor it is to have been asked to lead the annual Show Choir Committee meeting. | Во-первых, я бы хотел сказать, какая честь для меня возглавить ежегодное собрание комитетов школьных хоров. |
| A friend of mine, and this is in the early '90s, she invited me to go with her to a community organizing meeting. | Одна моя подруга, это было в начале 90-х, пригласила меня на собрание активистов. |
| First of all, we have to have the first meeting in the choir room. | Во-первых, мы должны провести первое собрание в хоровой. |
| I'd come to a meeting of the WI if you were going to be there. | Да я бы пришёл на собрание Женской Организации, если бы ты была там. |
| You had it with you when you ran out to that staff meeting. | Вы с ней выбегали на собрание работников. |
| Seven, eight years ago, I flew with Ted and Nancy up to Albany for a church meeting. | 7 или 8 лет назад, я летела на церковное собрание в Олбани с Тедом и Нэнси. |
| You have ruined a bloody important meeting for me. | Ты испортил мне чертовски важное собрание! |
| The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. | Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан. |
| At its first meeting, the Constituent Assembly passed a resolution declaring Nepal a federal democratic republic on 28 May 2008. | Учредительное собрание на своем первом заседании 28 мая 2008 года приняло постановление, в котором Непал был провозглашен федеративной демократической республикой. |
| Saw Jim come in, are we meeting? | Видел как зашел Джим, у нас собрание? |
| Are we going to be able to begin this meeting today? | Мы точно сможем начать собрание сегодня? |
| If there was a party or a meeting or anyhing... a room of people... | Если была вечеринка, или собрание, или что-нибудь,... когда в помещении собирался народ... |
| Moved my meeting to the Huckabees corporation. | Перенёс собрание в офис "Хаккабис"! |
| You know about the meeting tonight at Louis Le Grand? | Ты знаешь, что сегодня собрание вечером? |
| So someone killed Seth to try to stop this meeting? | Так кто-то убил Сета, чтобы сорвать собрание? |
| And as soon as you can, you need to get to a meeting. | И как только будешь готова, придешь на собрание. |
| Did you go to a meeting this morning? | А ты ходил на собрание сегодня утром? |
| ADRIANA: There's a meeting tomorrow, 7:00 a.m., down the street. | Завтра в 7 утра здесь по улицы будет собрание. |
| Anyway, he's been visiting friends up here, and I promised we'd come to the meeting. | Как бы то ни было, он навещал тут друзей, и я обещал ему, что мы придем на собрание. |
| So now anyone can just call a meeting? | Теперь кто угодно может созвать собрание? |
| Well, I'm a partner here, and it's not uncommon for a partner to call a partner-wide meeting. | Я - один из партнеров, и нет ничего необычного для партнера созвать партнерское собрание. |
| Nice outfit. I hear there's an important meeting here. | Мне сказали что тут важное собрание! |
| Guys, can we push the meeting an hour? | Ребята, можем мы перенести собрание на час? |
| And... you - you three are clearly not going to a PTA meeting. | И... вы... вы трое явно собрались не на родительское собрание. |