| Because it's a secret meeting. | Потому, что собрание секретное. |
| Why does Elrond mean secret meeting? | Почему Элронд означает секретное собрание? |
| Is this the Miller Beer meeting? | Это собрание по Миллер Бир? |
| Shareholders meeting in Houston. | Собрание акционеров в Хьюстоне. |
| This morning's staff meeting was cancelled. | Собрание сотрудников отменили сегодня утром. |
| There's a village meeting tonight. | Сегодня собрание в деревне. |
| What kind of meeting? | Нет. Что за собрание? |
| A play-by-play of my meeting? | Моё собрание во всех подробностях? |
| I didn't hijack the meeting. | Я не захватывал собрание. |
| "Emergency Neighborhood Council meeting." | "Экстренное собрание района"? |
| The third quarter directors' meeting shall now commence. | Третье квартальное собрание директоров объявляется открытым |
| I thought there was a meeting. | Я думал, сейчас собрание. |
| Come to the meeting and find out. | Приходи на собрание и узнаешь. |
| I'm late for a cult meeting. | Опаздываю на собрание секты. |
| A meeting of the Lonely Hearts Club. | Собрание клуба одиноких сердец. |
| I'm going to a meeting. | Я иду на собрание. |
| This is a private church meeting. | Это собрание по делам церкви. |
| Guys, we need to have a meeting. | Народ, нужно устроить собрание. |
| This is our weekly board meeting. | Это еженедельное собрание правления. |
| This is a ministerial meeting. | Это собрание кабинета министров. |
| Don't miss the emergency meeting. | Не пропусти собрание, Редджи. |
| I have a meeting at the hospital. | У меня собрание в больнице. |
| I've got a residents' meeting. | У меня собрание кондоминиума. |
| I've got a meeting. | Мне пора. Собрание! |
| Gentlemen, the meeting is adjourned. | Джентльмены, собрание окончено. |