All you've got to do is make sure the cake gets to the meeting and you're a hero. |
Тебе только надо убедиться, что торт попадет на собрание - и ты герой. |
What time did you get to the meeting? |
о сколько вы пришли на собрание? |
"We're having a meeting of the Cambridge Whisky Drinking Association." |
"У нас тут собрание Кембриджской ассоциации любителей виски." |
You remember the parents meeting on Friday? |
Вы помните - в пятницу родительское собрание? |
What was this Thursday meeting about? |
Что за собрание было в четверг? |
Michael Bluth and his family were meeting with their new attorney. |
Майкл Блут и его семья устроили собрание с их новым адвокатом |
The meeting was two years ago, okay? |
Собрание было два года назад, ясно? |
Want to come to a meeting too? |
Может тоже хочешь прийти на собрание? |
This meeting, is it something I should be in on? |
Это собрание - я должен на нем присутствовать? |
Well, we were having a preliminary meeting when Phil started to crow, |
Ну, мы проводили подготовительное собрание, когда Фил начал вопить, |
Or you could lead the meeting, seeing how they're already here. |
Или ты мог бы возглавить собрание, раз уж они уже здесь |
This is the third neighborhood association meeting already for this month. |
Это уже третье собрание жильцов в этом месяце |
Look, I'm awfully sorry, but we're in the middle of a meeting. |
Извините, конечно, но у нас собрание в разгаре. |
There's a meeting in my place in a couple of hours he'll want to be awake for. |
У меня через пару часов будет собрание, которое он не захочет проспать. |
The meeting needs to continue, right? |
Наше собрание так и просит продолжения. |
All right, when's the next P.T.A. meeting? |
Так, когда следующее родительское собрание? |
What brings you to your first ever P.T.A. meeting? |
Что привело Вас на первое в Вашей жизни родительское собрание? |
There will an all faculty meeting today, during nutrition |
Сегодня на большой перемене состоится учительское собрание. |
This isn't your meeting, Hanif! |
Это не твоё собрание, Ханиф! |
Do not get me wrong, but it's supposed to be a private meeting. |
Не пойми неправильно, но... я должна сказать, что это закрытое собрание. |
Remember how you broke up our meeting? |
Помните, как вы прервали наше собрание? |
Well, I have a DAR meeting on Thursday, but other than that, I'm free. |
Ну, у меня собрание ДАР в четверг, а в остальные дни я свободна. |
Last night I held a meeting Underneath the town gazebo |
Вчера вечером я провел собрание под городской беседкой |
Grandma and I are going to a meeting, and I'm not leaving you here alone. |
Мы с бабушкой на собрание АА, и я не оставлю тебя здесь одного. |
Well, do you remember that first meeting I went to? |
О, вы помните то первое собрание, на которое я пришла? |