| All you've got to do is make sure the cake gets to the meeting and you're a hero. | Тебе только надо убедиться, что торт попадет на собрание - и ты герой. |
| What time did you get to the meeting? | о сколько вы пришли на собрание? |
| "We're having a meeting of the Cambridge Whisky Drinking Association." | "У нас тут собрание Кембриджской ассоциации любителей виски." |
| You remember the parents meeting on Friday? | Вы помните - в пятницу родительское собрание? |
| What was this Thursday meeting about? | Что за собрание было в четверг? |
| Michael Bluth and his family were meeting with their new attorney. | Майкл Блут и его семья устроили собрание с их новым адвокатом |
| The meeting was two years ago, okay? | Собрание было два года назад, ясно? |
| Want to come to a meeting too? | Может тоже хочешь прийти на собрание? |
| This meeting, is it something I should be in on? | Это собрание - я должен на нем присутствовать? |
| Well, we were having a preliminary meeting when Phil started to crow, | Ну, мы проводили подготовительное собрание, когда Фил начал вопить, |
| Or you could lead the meeting, seeing how they're already here. | Или ты мог бы возглавить собрание, раз уж они уже здесь |
| This is the third neighborhood association meeting already for this month. | Это уже третье собрание жильцов в этом месяце |
| Look, I'm awfully sorry, but we're in the middle of a meeting. | Извините, конечно, но у нас собрание в разгаре. |
| There's a meeting in my place in a couple of hours he'll want to be awake for. | У меня через пару часов будет собрание, которое он не захочет проспать. |
| The meeting needs to continue, right? | Наше собрание так и просит продолжения. |
| All right, when's the next P.T.A. meeting? | Так, когда следующее родительское собрание? |
| What brings you to your first ever P.T.A. meeting? | Что привело Вас на первое в Вашей жизни родительское собрание? |
| There will an all faculty meeting today, during nutrition | Сегодня на большой перемене состоится учительское собрание. |
| This isn't your meeting, Hanif! | Это не твоё собрание, Ханиф! |
| Do not get me wrong, but it's supposed to be a private meeting. | Не пойми неправильно, но... я должна сказать, что это закрытое собрание. |
| Remember how you broke up our meeting? | Помните, как вы прервали наше собрание? |
| Well, I have a DAR meeting on Thursday, but other than that, I'm free. | Ну, у меня собрание ДАР в четверг, а в остальные дни я свободна. |
| Last night I held a meeting Underneath the town gazebo | Вчера вечером я провел собрание под городской беседкой |
| Grandma and I are going to a meeting, and I'm not leaving you here alone. | Мы с бабушкой на собрание АА, и я не оставлю тебя здесь одного. |
| Well, do you remember that first meeting I went to? | О, вы помните то первое собрание, на которое я пришла? |