The first meeting of the working group of experts within the framework of the project «Fostering Community Forest Policy and Practice in Mountain Regions of the Caucasus» in Armenia was held on October 9, 2009. |
9 октября 2009 года состоялось первое собрание Рабочей группы экспертов в рамках проекта «Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа» в Армении. |
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us. |
Я созвал открытое собрание... по поводу инцидента, произошедшего в прошлый вторник,... который всех нас обеспокоил. |
A meeting was called by Cliftonville of other football clubs that followed the rules set out by the Scottish Football Association (SFA). |
Организационное собрание было созвано клубом «Клифтонвилл» и другими футбольными клубами, которые придерживались правил игры, принятыми в Шотландской футбольной ассоциации. |
At the same time, while the Wolfowitz scandal unfolded, China was playing host to the Africa Development Bank (ADB), which held its Board meeting in Shanghai. |
В то же время, пока разворачивался скандал с Вулфовицем, Китай принимал у себя Африканский банк развития (АБР), собрание членов правления которого проходило в Шанхае. |
A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems. |
На карту поставлено многое: правительственные субсидии; кредитоспособность футбола; и запланированное общее собрание ČSTV с новой дирекцией чешского спорта после финансовых проблем Сазки. |
The Court was of the opinion that the group of 25 persons had, through their behaviour, been distinguishable from the crowd and could therefore be regarded as a public meeting. |
По мнению суда, группа из 25 человек своим поведением выделялась из более многочисленной группы лиц, и поэтому их акцию можно расценивать как общественное собрание. |
It then travelled by road to Shibergan, where it attended an outdoor meeting of tens of thousands of people, who enthusiastically voiced their support for the mission and during which many proposals were submitted. |
Затем она отправилась в Шибирган, где посетила собрание под открытым небом, в котором участвовали десятки тысяч людей, решительно поддержавших миссию и высказавших много предложений. |
The law might require giving proper notice to the authorities in case a manifestation or meeting is being held where there is heavy traffic (art. 25, sect. 2). |
Законом может быть установлено требование предварительного уведомления властей, если собрание или манифестация проводятся в местах движения транспорта или людей (пункт 2 статьи 25). |
According to a second communication, on 20 August 2000 a group of armed men calling themselves the Almighty Cossack Army of the Don were reported to have broken up a meeting of Jehovah's Witnesses in Volgograd, threatening them and destroying Bibles and other religious literature. |
Согласно второму сообщению, 20 августа 2000 года в Волгограде группа вооруженных людей, называвших себя казаками Всевеликого войска Донского, прервала собрание Свидетелей Иеговы, угрожала им и уничтожила библии и другую религиозную литературу. |
On the day that Daula Carpio was arrested, a group of members of her party who were meeting in a house in Santa Clara began a protest hunger strike. |
В день задержания Даулы Карпио группа членов вышеупомянутой партии, проводившая собрание в одном из домов в Санта-Кларе, объявила голодовку в знак протеста против ее ареста. |
According to the Government, on 9 March 1998, Ms. Sarumpaet organized a political meeting at Putrei Dnyung cottage in Jaya Ancol park, north Jakarta, without authorization from the local police office. |
Согласно заявлению правительства, 9 марта 1998 года г-жа Сарумпает организовала политическое собрание в коттедже Путрей Дниунг в парке Джайа Анкол, северный округ Джакарты, без надлежащего разрешения местного полицейского управления. |
On 19 July 1968, the meeting of the World Council of Churches took place in Uppsala, Sweden, which Pope Paul called a sign of the times. |
19 июля 1968 года в Упсале состоялось заседание Всемирного совета церквей и Павел VI приветствовал это собрание, назвав его «знамением времени». |
Therefore if you are considering a convention for over 1000 guests to a private meeting of only 10, the Emirates Palace is the hotel of choice for your event. |
Если вы намерены провести собрание 1000 и более участников или частную встречу на 10 человек, наш палас-отель будет для вас самым правильным выбором. |
In response, Pankhurst announced at a WSPU meeting that elements of the organisation's constitution relating to decision-making were void and cancelled the annual meetings. |
В ответ Панкхёрст отметила, что часть устава организации, которая касается порядка принятия решений, не имеет юридической силы, и отменила ежегодное собрание. |
Early in November 1992, members of the Committee for the Propagation of Virtue and Prevention of Vice reportedly raided the meeting place of the Brotherhood of the Good Pastor at Al-Karj Road in Riyadh. |
В начале ноября 1992 года члены Комитета за распространение добродетели и предотвращение порока прервали собрание членов братства "Доброго пастыря", проходившее по адресу аль-Хардж Роуд, в Рияде. |
According to the information received, on 12 February 2005 at approximately 9 a.m., Sister Dorothy was shot several times, resulting in her death, as she walked to attend a meeting in the town of Anapu, Pará. |
Согласно полученной информации, 12 февраля 2005 года примерно в 9 часов утра сестра Дороти была убита несколькими выстрелами, когда она шла на собрание в город Анапу, Пара. |
A meeting held for that purpose is presided over by traditional chiefs, i.e. village elders, who hear each of the parties to the dispute. |
В этой связи под председательством традиционных вождей, а именно деревенских старейшин, созывается собрание, на котором тяжущиеся стороны излагают свои соответствующие позиции. |
We all wish we could do something, Annie, but I think that concludes the last meeting of the Save Greendale Committee, the committee that did its darnedest. |
Мы все хотим, чтобы было что-то, что мы могли бы сделать, Энни. Но, думаю, это завершает последнее собрание Комитета по Спасению Гриндейла. |
The suit related to articles linking the retired major to the death of student Santiago Rodríguez Muela, who was shot dead in 1972 during an attack on a meeting of students, professors and parents at the Liceo Nº 8 school in the capital, Montevideo. |
Иск относился к содержанию статей, в которых говорилось о причастности отставного майора к гибели учащегося Сантьяго Родригеса Муэлы. Его застрелили в 1972 году во время нападения на собрание учеников, преподавателей и родителей в лицее Nº 8 в столице страны Монтевидео. |
Later, adherents bolstered their succession claims by referring to a March 1844 meeting in which Joseph committed the "keys of the kingdom" to a group of members within the Council of Fifty that included the apostles. |
Позднее сторонники Янга укрепили свои позиции, сославшись на собрание, состоявшееся в марте 1844 года, на котором Смит вручил «ключи от Царства» группе членов церкви, состоявшим в Совете Пятидесяти, куда входили и члены Кворума Двенадцати. |
During the Statutory meeting the Poltava region division was established, Tetyana Alexeeva voted as the chairman of the divions by 4 its members. |
Было проведено учредительное собрание Полтавского областного отделения, в ходе которого избрали главу отделения Алексееву Т.В. и актив в составе 4-х человек. |
The inaugural meeting to found the Mechanics Institute took place in 1823, but the idea was taken over by people of less radical views concerned about Hodgskin's unorthodox economic views, including George Birkbeck, a well-known educator from Glasgow. |
Собрание, посвященное открытию Института состоялось в 1823 году, но идею переняли люди менее радикальных взглядов, обеспокоенные нетрадиционными экономическими убеждениями Годскина, например Джордж Биркбек (англ.) - известный педагог из Глазго. |
Correcting the mistake made in last week's GWN, the meeting of Gentooists in and around Köln/Bonn will indeed take place this Wednesday, 14 May 2003, but Hellers Brauhaus is of course located on Roonstrasse in Köln, not Bonn as previously reported. |
Исправляем ошибку, сделанную в последнем выпуске GWN: собрание гентузиастов "вокруг и около" Кёльна/Бонна будет действительно в эту среду, 14 мая 2003 года, но Hellers Brauhaus конечно находится на Roonstrasse в Кёльне, а не в Бонне, как ранее сообщалось. |
At the request of the Tunis Phase of WSIS, the United Nations Secretary-General convened "a meeting of the new forum for a multi-stakeholder policy dialogue - the Internet Governance Forum". |
По просьбе Тунисского этапа ВВИО Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созвал «собрание нового органа для ведения политического диалога с участием многих заинтересованных сторон под названием "Форум по вопросам пользования Интернет"». |
Because of operating losses sustained over several years, in October 2001 the general meeting of employees' representatives of the Liaoyang city Ferroalloy Factory, following consultations, decided to file for bankruptcy and proceedings were officially instituted. |
Ввиду убытков, которые на протяжении ряда лет несло предприятие, в октябре 2001 года общее собрание представителей трудового коллектива завода ферросплавов города Ляоян, после проведения соответствующих консультаций, приняло решение объявить о его банкротстве, и с этой целью была задействована официально предусмотренная процедура. |