| What time is that Pike Fellowship meeting? | Во сколько собрание "Братства Копья"? |
| Anyway, I say we go home, sleep it off, and have a family meeting in the morning. | Как бы то ни было, давайте пойдём домой, выспимся, а потом устроим семейное собрание утром. |
| (scoffs) Cookie... I don't have time for this right now. I have to run a meeting. | Куки, у меня сейчас нет на это времени, я веду собрание. |
| It was my first week in college and I went to a... a meeting of the Young Republicans where Rex gave a speech. | Я была в колледже всего неделю и пошла на... на собрание Молодых Республиканцев, Рекс выступал там с речью. |
| Andy, can you do the morning meeting, please? | Энди, ты можешь провести утреннее собрание? |
| We've got our meeting as usual tomorrow, so we look forward to seeing you. | Наше собрание, как обычно, завтра, так что мы ждем Вас. |
| If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey. | Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок. |
| So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening. | И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили. |
| Who wants to explain the big meeting of the cobra club? | Кто объяснит мне, что это за собрание клуба "Кобра"? |
| The men talk about protecting our women... and then after what happened to me, Frank went to a political meeting. | Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание. |
| I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee. | Я не планировала приходить на собрание сегодня, но я разорена и хотела выпить чашечку кофе. |
| Ls Shane going to be at the meeting? | Шейн придёт сегодня на собрание, мама? |
| I'm calling the first meeting of the Cage and Fish Women's Bar Association in my office at 11:00. | Я созываю первое собрание Женской коллегии адвокатов "Кейдж и Фиш" ...в моем офисе в 11:00. |
| I'm e-mailing all the neighborhood business owners to attend an emergency meeting tonight at the diner. | Я пишу по электронке всем владельцам соседних заведений, чтобы они сегодня вечером пришли на экстренное собрание в закусочной. |
| You know who else has a meeting in eight? | Знаешь у кого еще собрание через 8? |
| What's this meeting for, Lieutenant? | Для чего это собрание, лейтенант? |
| The author identified herself and was subsequently charged with violating the Act on Public Meetings by holding a "public meeting" without prior notification. | Автор назвала себя и впоследствии была осуждена за нарушение Закона об общественных собраниях, поскольку она организовала такое собрание без предварительного уведомления. |
| A meeting is not public if only those with personal invitations can attend (sect. 1 (2)). | Собрание не является общественным, если на нем присутствуют только те лица, которые получили личные приглашения (пункт 2 статьи 1). |
| Erm, I'm afraid you'll have to excuse me - I'm on my way to a meeting. | Боюсь, вы должны меня простить, я ухожу на собрание. |
| You have a political meeting here? | Это товарищи у вас тут какое-то собрание? |
| It's up to you to call a meeting of the village and start behaving like the Squire. | Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр. |
| He called this meeting and didn't show up! | Он же сам назначил собрание - и не пришел! |
| Please, we're in the middle of a meeting. | Ник, будь добр, у нас собрание. |
| There will be a meeting at Bharat's house tonight | Сегодня вечером в доме Бхарата состоится собрание |
| Everybody upstairs right now, family meeting! | Всем подняться наверх, семейное собрание! |