| You weren't at that meeting. | Да. Ты не была на собрание. |
| Tomorrow's meeting is now tonight, basement, 5:00. | Собрание завтра, теперь вечером, в подвале, в 5 часов. |
| Just clean yourself up, and show up at the meeting house. | Приведи себя в порядок и приходи на собрание. |
| You know, I think we could probably still catch most of that meeting if we hurry. | Думаю, мы все еще можем успеть на собрание, если поторопимся. |
| We'll have to go to an evening meeting, Watson. | Нам придётся пойти на вечернее собрание, Ватсон. |
| We're having a Dagur meeting. | У нас собрание по поводу Дагура. |
| You always knew it'd be a good meeting if Peter was here. | Когда приходил Питер, собрание проходило на славу. |
| Very well gentlemen, let's begin our meeting addressing a very important issue. | Очень хорошо, господа, давайте начнем наше собрание и обсудим очень важный вопрос. |
| Our new magistrate has called an emergency meeting of the selectmen this midday. | Наш новый магистрат созывает срочное собрание Совета этим полуднем. |
| I'm actually the one who called this meeting. | Вообще-то именно я и созвал это собрание. |
| All right, let's call a general meeting and elect one right away. | Прекрасно, давайте созовём общее собрание и выберем таковой немедленно. |
| So, all we can do is to adjourn the meeting. | Поэтому, всё, что мы можем сделать, это - отложить собрание. |
| Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay. | Грейс созвала последнее общее собрание в Мандерлее. |
| Garcia, our unsubs attended an alcohol support meeting last night, but they're not from the area. | Гарсия, преступники пошли на собрание группы поддержки алкоголиков вчера вечером, но они не местные. |
| Okay, that concludes this meeting. | Ладно, на этом собрание закончено. |
| Sure, the meeting where the managing partner will be voted on. | Конечно, собрание, на котором будут выбирать управляющего партнера. |
| Our first official meeting in the new house to order. | Наше первое официальное собрание в новом доме открытым. |
| It just said "staff meeting" on the memo. | Знаю только, что "общее собрание". |
| Party planning committee, emergency meeting. | Комитет планирования вечеринок, чрезвычайное собрание. |
| If I'm conducting a meeting, good to go. | Если я провожу собрание, все идет хорошо. |
| I attended the meeting only to be with her. | И я пошёл на собрание только ради неё. |
| There's a meeting on start-ups. | Извините, у нас будет собрание первокурсников. |
| There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood. | Сегодня позже будет собрание в Центре искусств Сансет Коммьюнити в Голливуде. |
| Every office meeting is a delicate ballet of awkwardness. | Каждое офисное собрание превратилось в балет неловкости. |
| Dr. Callahan, please report to the staff meeting immediately. | Доктор Каллахан, пожалуйста, немедленно пройдите на собрание сотрудников. |