You weren't at that meeting. |
Да. Ты не была на собрание. |
Tomorrow's meeting is now tonight, basement, 5:00. |
Собрание завтра, теперь вечером, в подвале, в 5 часов. |
Just clean yourself up, and show up at the meeting house. |
Приведи себя в порядок и приходи на собрание. |
You know, I think we could probably still catch most of that meeting if we hurry. |
Думаю, мы все еще можем успеть на собрание, если поторопимся. |
We'll have to go to an evening meeting, Watson. |
Нам придётся пойти на вечернее собрание, Ватсон. |
We're having a Dagur meeting. |
У нас собрание по поводу Дагура. |
You always knew it'd be a good meeting if Peter was here. |
Когда приходил Питер, собрание проходило на славу. |
Very well gentlemen, let's begin our meeting addressing a very important issue. |
Очень хорошо, господа, давайте начнем наше собрание и обсудим очень важный вопрос. |
Our new magistrate has called an emergency meeting of the selectmen this midday. |
Наш новый магистрат созывает срочное собрание Совета этим полуднем. |
I'm actually the one who called this meeting. |
Вообще-то именно я и созвал это собрание. |
All right, let's call a general meeting and elect one right away. |
Прекрасно, давайте созовём общее собрание и выберем таковой немедленно. |
So, all we can do is to adjourn the meeting. |
Поэтому, всё, что мы можем сделать, это - отложить собрание. |
Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay. |
Грейс созвала последнее общее собрание в Мандерлее. |
Garcia, our unsubs attended an alcohol support meeting last night, but they're not from the area. |
Гарсия, преступники пошли на собрание группы поддержки алкоголиков вчера вечером, но они не местные. |
Okay, that concludes this meeting. |
Ладно, на этом собрание закончено. |
Sure, the meeting where the managing partner will be voted on. |
Конечно, собрание, на котором будут выбирать управляющего партнера. |
Our first official meeting in the new house to order. |
Наше первое официальное собрание в новом доме открытым. |
It just said "staff meeting" on the memo. |
Знаю только, что "общее собрание". |
Party planning committee, emergency meeting. |
Комитет планирования вечеринок, чрезвычайное собрание. |
If I'm conducting a meeting, good to go. |
Если я провожу собрание, все идет хорошо. |
I attended the meeting only to be with her. |
И я пошёл на собрание только ради неё. |
There's a meeting on start-ups. |
Извините, у нас будет собрание первокурсников. |
There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood. |
Сегодня позже будет собрание в Центре искусств Сансет Коммьюнити в Голливуде. |
Every office meeting is a delicate ballet of awkwardness. |
Каждое офисное собрание превратилось в балет неловкости. |
Dr. Callahan, please report to the staff meeting immediately. |
Доктор Каллахан, пожалуйста, немедленно пройдите на собрание сотрудников. |