Fortunately, she had the good sense not to drive herself to the meeting. |
К счастью, у Люсиль хватило ума не управлять машиной по дороге на собрание. |
Look, there's a pta meeting next Thursday night |
Послушай, в следующий четверг собрание родительского комитета. |
Well, the parents' council called an emergency meeting tonight. |
Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером |
Miss waldorf, this meeting is closed to students. |
Мисс Волдорф, это собрание закрыто для студентов |
I told them not to give up, that I'll organize a meeting - people in the neighborhood have the right idea. |
Я говорил им не сдаваться, что я организую собрание... Люди по соседству правы. |
Mrs. Florrick, are you saying you don't remember this meeting? |
Миссис Флоррик, вы говорите, что не помните то собрание? |
By 1:30, because I have a sales meeting and after that I'm up. |
Потому что у меня собрание продавцов, а после я в игре. |
Erm, sorry, I thought the... the meeting was... |
Эм, извините, я думала, что собрание было... |
Did you find out what time the meeting starts? |
Вы узнали, во сколько начинается собрание? |
Lori Jean, the scout meeting is today? |
Лори Лин, собрание скаутов сегодня? |
Special board meeting today, only one item on the agenda: you. |
Сегодня специльное собрание членов правления, на повестке дня только одно: ТЫ. |
He telephoned earlier, and Tom's gone off to a political meeting, so I'm afraid it's just us. |
Он позвонил недавно, а Том отправился на политическое собрание, поэтому, боюсь, здесь только мы. |
Now, can we have a serious meeting now? |
Теперь, пусть у нас будет серьёзное собрание? |
Do we have any idea what this meeting's about? |
Есть предположения по поводу чего это собрание? |
Is this a creative meeting or "the price is right"? |
Это собрание креативщиков или "назови правильную цену"? |
So, why are we meeting here? |
Итак, почему мы здесь собрание? |
It was like an AA meeting. |
Это было похоже на собрание анонимных алкоголиков |
And this gathering of yours - it turns into a business meeting on his graduation day? |
А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного? |
It's a meeting, and it's important. |
Это собрание, Ронни, и оно очень важное. |
And if worry if you make friends in the meeting Parents... is a good idea to bring snacks for everyone. |
А если хочешь, чтоб тебя полюбили в родительском комитете, принеси на собрание всем лёгкие закуски. |
There's a H.R. meeting there at 11:30. |
Там собрание отдела кадров назначено на 11:30. |
Why wasn't I included in the partners' meeting this morning? |
Почему меня не позвали на собрание с партнерами сегодня утром? |
The meeting starts promptly at 7:00, and don't be late, because we'll be assigning characters and handing out diseases. |
Собрание начинается ровно в 7, и не опаздывай, потому что мы будем распределять роли и раздавать заболевания. |
Kids, everybody, family meeting! |
Дети, все остальные, семейное собрание! |
Did they not call a town meeting to discuss this? |
Они не созвали городское собрание, чтобы это обсудить? |