| Just yesterday, we were having our family meeting, and we had voted to work on overreacting. | Как раз вчера, у нас было семейное собрание, и мы проголосовали, что будем отучаться скандалить. |
| When William Burnet arrived in 1728 as governor Belcher was unexpectedly elected moderator of Boston's town meeting in an election apparently engineered by Cooke. | Когда новый губернатор Уильям Бёрнет прибыл в провинцию 1728 году, Белчер неожиданно был избран делегатом от Бостона на выборах в собрание, став одним из союзников Кука. |
| Members of the Board of Directors sent at a general meeting of shareholders which was scheduled for 11 am | Члены Совета Директоров отправляются на общее собрание акционеров которое назначено на 11 часов утра. |
| Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... to clear up the position of the Reeve's gun. | Господа, министр поручил мне созвать это собрание с целью прояснить позицию по пушке Ривза. |
| I told them this meeting could wait another day, but - | Я сказал им, что собрание можно отложить, но... |
| In 1901, a meeting held in the Café García established more formal rules and regulations. | В 1901 году состоялось собрание в Кафе Гарсия, на котором были определены правила и устав клуба. |
| Yesterday, on June 29, annual meeting of "UralSib" bank shareholders was held. | Вчера, 29 июня, состоялось годовое собрание акционеров ОАО "УралСиб". |
| I just wanted to remind you, that tomorrow evening, there will be, in my apartment, a tenants meeting, at 8:30. | Я просто хотела вам напомнить, что завтра вечером... в половине девятого в моей квартире состоится собрание жильцов. |
| Anyone? - we have a C.R.A. meeting this week. | Какая? - На это неделе было собрание. |
| The founders' meeting of NUB was held on 22 October 2010 in Moscow at the State Literature Museum. | 22 октября 2010 года в Москве в Государственном литературном музее состоялось учредительное собрание НСБ. |
| Yasuoka, the meeting of the Board of Directors is over | Ясуока-кун, собрание совета директоров окончено. |
| As a matter of fact, I'm late for a meeting. | А сейчас я опаздываю на собрание. |
| You said, "Housemates' meeting." | Ты сказала, "собрание жильцов". |
| The rhetoric from the Fund has been ambitious, including at the recently concluded annual meeting of its shareholders - the world's central banks and finance ministries - in Washington. | Риторика со стороны Фонда была амбициозной, включая недавно завершившееся ежегодное собрание его акционеров - центральные банки мира и министерства финансов - в Вашингтоне. |
| So I called a meeting and found a space for it, and it just turned into this sort of consciousness-raising thing. | Поэтому я устроила собрание, нашла место для его проведения, мы собрались, и для меня это стало моментом осознания кое-чего. |
| At around this time the ad hoc meetings of Friends began to be formalized and a monthly meeting was set up in County Durham. | Примерно в то же время случайные встречи Друзей стали проходить более регулярно, и в графстве Дарем было организовано месячное собрание. |
| Moreover, Paclík emphasizes that should he win, he would only remain the President until 2013, when a regular general meeting is scheduled. | Более того, Пацлик подчеркивает, что в случае победы он останется президентом только до 2013 года, когда запланировано очередное общее собрание. |
| The men talk about protecting our women... and then after what happened to me, Frank went to a political meeting. | Все тут кричат, что мы под защитой мужчин, а когда я нуждаюсь в ней, Френк отправляется на собрание. |
| I have a parents meeting at the rock with Ellen Beals. | У нас собрание родителей в Роке с Элен Билз |
| And well, since, basically, you didn't come to the meeting, I said yes... | В конце концов, тут дело принципа, так как вы не пришли на собрание, я и принял решение... |
| FOOTSTEPS APPROACH Miss Lane, forgive me, this is a private meeting of CaPOLCA, open only to members. | Мисс Лэйн, простите, это закрытое собрание АППОКа, здесь могут быть только её члены. |
| Why aren't being hauled to an emergency general meeting? | Почему не созвать чрезвычайное общее собрание? |
| There will be a meeting tonight, and a decision will be made. | Вечером собрание, где будет все решено. |
| So what's this secret meeting all about? | И в честь чего это секретное собрание? |
| Well, maybe you didn't notice, but you and Louis were having a private meeting. | Но может ты и не заметил, но у вас с Луисом было личное собрание. |