She said, "Gordon, there's a parent-teacher meeting." |
Она говорит: "Гордон, в школе будет родительское собрание". |
It's the meeting where they - The Lord Of The Rings. decide to destroy the One Ring. |
Это собрание, на котором было решено уничтожить Кольцо. |
Thank you for coming to this Zhi Li railway meeting |
Спасибо, что пришли на собрание компании Цзы Ли. |
How can you go to a political meeting after what I've been through? |
Как ты можешь ехать на собрание после того, что случилось? |
We'll know how exactly when we get the when and where of the meeting. |
Мы поймём, как именно, когда узнаем, когда и где состоится собрание. |
The police intervenes in order to establish the identity of the person leading the demonstration (i.e. the "convener" of a public meeting under the 1907 Act). |
Полиция приняла меры с целью установления личности руководителя манифестации (т.е. "лица, созвавшего" общественное собрание по смыслу Закона 1907 года). |
The meeting was to take place from 26 to 29 May 1996 to mark the sixth anniversary of the NLD victory in the 1990 elections. |
Собрание, посвященное шестой годовщине победы НЛД на выборах 1990 года, должно было состояться 26-29 мая 1996 года. |
The planned NLD meeting took place from 26 to 28 May at the compound of Daw Aung San Suu Kyi; however, only 18 delegates were able to attend, as the rest had been detained. |
Планировавшееся НЛД собрание состоялось в доме До Аунг Сан Су Чи 26-28 мая, однако на нем смогли присутствовать лишь 18 делегатов, так как остальные были задержаны. |
For stability of the State, community peace and tranquillity, security authorities curbed a bid by the NLD to hold a meeting with a gathering of people from 27 to 29 September 1996. |
Органы безопасности, действуя в интересах обеспечения стабильности, общественного мира и спокойствия в государстве, воспрепятствовали намерению НЛД провести 27-29 сентября 1996 года собрание с привлечением большого числа людей. |
I am so sorry to do this to you, but I... I have to go to a homeowner's meeting and... |
Прости, что я его принесла, но у меня собрание и... |
Well, anyway, he went to a meeting, you know? |
В общем, он пошел на собрание. |
Noting the establishment of the Association of African Election Authorities, which held its founding meeting at Kampala from 14 to 16 January 1997, |
отмечая создание Ассоциации органов стран Африки по проведению выборов, которая провела свое учредительное собрание 14-16 января 1997 года в Кампале, |
The insolvency law should specify that, to the extent a meeting of creditors is required by the law to be held subsequent to an order for substantive consolidation, creditors of all consolidated group members are eligible to attend. |
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что если согласно действующему законодательству после издания приказа о материальной консолидации должно проводиться собрание кредиторов, то участвовать в таком собрании вправе кредиторы всех консолидированных членов группы. |
According to the Act, a public meeting may be organized by a natural person, a legal person or an association that is not a legal person. |
В соответствии с этим Законом общественное собрание может быть организовано физическим лицом, юридическим лицом или ассоциацией, не являющейся юридическим лицом. |
Subsequently, other accredited individuals were summoned to a meeting to discuss the incident and remind them of the rules of conduct and that any unilateral action would reflect badly on the organization. |
После этого со всеми аккредитованными лицами было проведено собрание, чтобы обсудить произошедший инцидент и напомнить о нормах поведения, в соответствии с которыми любая односторонняя акция подрывает авторитет организации. |
When Mr. Leblanc refuses to end the meeting, his car is riddled with bullets; |
После того как г-н Леблан отказался закрыть собрание, его машина была изрешечена пулями. |
Article 5 of this Act states that the person or persons organizing a meeting shall notify the relevant executive authorities of this fact in writing at least five days prior to the event. |
Согласно статье 5 закона лицо или лица, организующие собрание, в письменной форме должны информировать об этом соответствующие органы исполнительной власти не менее чем за 5 дней до дня его проведения. |
This was followed by a shareholders meeting of the RAO UES (United Energy Systems), Russia's electricity giant, now headed by the reformer turned oligarch, Anatoly Chubais. |
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом. |
Mr. AHMED) said that AFIDE had recently celebrated its fifth anniversary and held its fifth annual general meeting, which had been attended by a large number of its members. |
Г-н АХМЕД) говорит, что недавно АФИДЕ отметила свой пятилетний юбилей и провела свое пятое ежегодное общее собрание, на котором присутствовало значительное число ее членов. |
Is this about me not calling a vote after you undermined me in that meeting? |
Это из-за того, что я не созвал собрание после той встречи, где ты пошла против меня? |
We don't have to have a Roommate Agreement meeting if you don't want to. |
Мы можем не проводить собрание в рамках Соглашения о проживании, если ты не хочешь. |
At its meeting of 24 October 1992, the Kuwaiti National Assembly established a parliamentary Committee for the Defence of Human Rights, to be composed of seven of its members. |
Национальное собрание Кувейта на своей сессии 24 октября 1992 года постановило создать постоянный парламентский комитет защиты прав человека, в состав которого войдут семь парламентариев. |
It is not an exaggeration to state that today's meeting takes place at an historic time for East Timor, as the country approaches elections to the Constituent Assembly, the drafting of the constitution and the achievement of independence. |
Не будет преувеличением утверждение о том, что сегодняшнее заседание проходит в исторический для Восточного Тимора момент, поскольку эта страна приближается к выборам в Учредительное собрание, подготовке проекта конституции и обретению независимости. |
Before that meeting there had been an assembly of staff and management representatives in New York to discuss the direction and purpose of staff-management relations in the light of the Secretary-General's reform initiatives. |
До этого совещания было проведено собрание представителей персонала и администрации в Нью-Йорке для обсуждения направлений развития и целей координации действий между персоналом и администрацией в свете инициатив Генерального секретаря в области реформы. |
You know, Frederick, your granddad really wanted to be here, but he had an important Rotary Club meeting. |
Знаешь, Фредерик, твой дедушка очень хотел прийти но у него очень важное собрание в Деловом Клубе. |