| I didn't want the meeting to run late. | Не хотелось задерживать собрание. |
| Let's get this meeting started. | Давайте же начнём собрание. |
| A meeting without a single doctor present? | Собрание, без единого врача? |
| All right, meeting time. | Отлично, начнём собрание. |
| What you need to do is set a meeting. | Тебе нужно устроить собрание. |
| They moved his board meeting to tomorrow. | Собрание перенесли на завтра. |
| And, now, the meeting is about to begin. | И вот, собрание начинается. |
| So, to start the meeting... | И начнем мы наше собрание... |
| The JIC meeting's been cancelled. | Объединённый комитет разведки отменил собрание. |
| Then let's begin our meeting. | Тогда начнём наше ежегодное собрание. |
| The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session. | Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым. |
| I'm going to attend every single meeting. | Я буду посещать каждое собрание. |
| Why don't you run the meeting? | Почему ты не ведешь собрание? |
| We're in a meeting. | У нас здесь собрание. |
| Let's get on with the meeting. | Давайте продолжим наше собрание. |
| You need to get to this meeting. | Надо провести это собрание. |
| The Agricultural Society meeting. | На собрание Аграрного Общества. |
| Mom, family meeting? | Мам, семейное собрание? |
| WAYLON: Big meeting today. | [Вэйлон] Сегодня большое собрание. |
| Did you go to your AA meeting? | Ты ходил на собрание АА? |
| Now, I got a meeting to go... | У меня сейчас собрание. |
| No, I'm going to that meeting. | Я пойду на собрание. |
| In 30 minutes, there's a meeting. | Через полчаса начнется собрание. |
| Since you called the meeting... | Ты устроила нам это собрание. |
| I was late to a staff meeting. | Я опаздываю на собрание. |