I didn't want the meeting to run late. |
Не хотелось задерживать собрание. |
Let's get this meeting started. |
Давайте же начнём собрание. |
A meeting without a single doctor present? |
Собрание, без единого врача? |
All right, meeting time. |
Отлично, начнём собрание. |
What you need to do is set a meeting. |
Тебе нужно устроить собрание. |
They moved his board meeting to tomorrow. |
Собрание перенесли на завтра. |
And, now, the meeting is about to begin. |
И вот, собрание начинается. |
So, to start the meeting... |
И начнем мы наше собрание... |
The JIC meeting's been cancelled. |
Объединённый комитет разведки отменил собрание. |
Then let's begin our meeting. |
Тогда начнём наше ежегодное собрание. |
The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session. |
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым. |
I'm going to attend every single meeting. |
Я буду посещать каждое собрание. |
Why don't you run the meeting? |
Почему ты не ведешь собрание? |
We're in a meeting. |
У нас здесь собрание. |
Let's get on with the meeting. |
Давайте продолжим наше собрание. |
You need to get to this meeting. |
Надо провести это собрание. |
The Agricultural Society meeting. |
На собрание Аграрного Общества. |
Mom, family meeting? |
Мам, семейное собрание? |
WAYLON: Big meeting today. |
[Вэйлон] Сегодня большое собрание. |
Did you go to your AA meeting? |
Ты ходил на собрание АА? |
Now, I got a meeting to go... |
У меня сейчас собрание. |
No, I'm going to that meeting. |
Я пойду на собрание. |
In 30 minutes, there's a meeting. |
Через полчаса начнется собрание. |
Since you called the meeting... |
Ты устроила нам это собрание. |
I was late to a staff meeting. |
Я опаздываю на собрание. |