A town hall meeting on the theme "Live and Let Live" will take place from 3 to 5 p.m. in Conference Room 4. |
С 15 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 4 будет проведено общее собрание по теме «Живи и дай жить». |
Marigot (18 November 2001): two armed civilians are brought by the town's mayor into a meeting held by Mr. Edgar Leblanc, a former president of the National Assembly. |
Мариго (18 ноября 2001 года): двое вооруженных людей в штатском были введены мэром этого города в помещение, где проходило собрание, проводившееся бывшим председателем Национальной ассамблеи г-ном Эдгаром Лебланом. |
The Working Group takes notice that the Government does not contest that the criminal charges were pressed against Mr. Al-Darrar because he hosted a public meeting, issued a communication and denounced a death in prison. |
Рабочая группа принимает к сведению отсутствие со стороны правительства возражений в отношении того факта, что уголовные обвинения были предъявлены гну ад-Даррару в связи с тем, что он организовал общее собрание, направил соответствующее послание и осудил гибель заключенного. |
The meeting was meant as a sign of Russia's new business friendly climate, but the banner hanging over the hall - "Long Live the 80th Anniversary of Vladimir Lenin's GOELRO Plan" - mocked that intent. |
Собрание задумывалось в качестве индикатора нового дружественного климата российского бизнеса, но вывеска, висящая над холлом - "Да здравствует 80-ти летняя годовщина плана ГОЭЛРО Владимира Ленина" - выглядела как насмешка над содержанием. |
Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting was, I think, a big success. |
Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех |
Bishop Ambrose of Gatchina, on his part, greeted the grand meeting on behalf of St. Petersburg theological schools and presented Father Alexander with an icon of Our Lady the Sign and books published by the academy to mark its 200th anniversary. |
В свою очередь ректор Санкт-Петербургской духовной академии епископ Гатчинский Амвросий также сердечно приветствовал торжественное собрание и от Санкт-Петербургских духовных школ вручил иеромонаху Александру (Синякову) образ Божией Матери «Знамение», а также книги, изданные академией по случаю двухсотлетия со дня ее основания. |
On June 4, 2009 at the National Academic Library of RK there was the meeting of staff devoted to the state symbols of Kazakhstan. |
4 июня 1992 года были впервые утверждены новые государственные символы независимого Казахстана 4-го июня т.г. в Национальной академической библиотеке РК состоялось собрание коллектива, посвящённое государственным символам Казахстана. |
The democratically elected Constituent Assembly was dissolved by the Bolsheviks after its first meeting because a considerable majority of its members were hostile to the Bolsheviks. |
Русский перевод вышел в свет в 1993 г. Свободно избранное Учредительное собрание было разогнано большевиками после первого же заседания, поскольку значительное большинство было враждебно большевикам. |
The Congress followed an important regional meeting on the role of parliamentarians to prevent and eliminate violence against children, hosted by the National Assembly of Costa Rica and supported by the Inter-Parliamentary Union and UNICEF. |
Конгресс был проведен после важного регионального совещания о роли парламентариев в предупреждении насилия в отношении детей и его искоренения, принимающей стороной которого выступало Национальное собрание Коста-Рики и которое состоялось при поддержке Межпарламентского союза и ЮНИСЕФ. |
In 1999, the World Green Building Council (WorldGBC) held its founding meeting, with the US, Australia, Spain, Canada, Japan, India, and Mexico participating. |
В 1999 году состоялось учредительное собрание Всемирного совета по экологичному строительству (ВСЭС), в котором приняли участие США, Австралия, Испания, Канада, Япония, Индия и Мексика. |
Again, this meeting is about me and setting my bounds. |
(Дина Манзо) Это собрание обо мне и я устанавливаю правила (Даниэль Стауб) Хорошо, но оно и обо мне |
The Falekaupule or the traditional meeting house is where important decisions for development are made, and is structured and set in such a way where the head of each clan has a designated seat. |
Именно "фалекаупуле", т.е. традиционное народное собрание, принимает важнейшие решения по вопросам развития. |
I hereby request to petition the Fourth Committee meeting on the question of Guam. |
Висенте К. Пангелинан Сенатор Законодательное собрание Гуама |
A few days later the association of the inhabitants of the district held a meeting, at which representatives of SOS Racismo were present, during which light was thrown on all the details of the incident. |
Несколько дней спустя ассоциация жителей района провела собрание в присутствии представителей организации "SOS-расизм", в которой были прояснены все детали инцидента. |
International Day Against Drug-abuse and Illicit Trafficking Celebrations - Public meeting in New Delhi on 26 June 1996 |
Собрание общественности в Дели 26 июня 1996 года; |
A limo blows up at the French Counsulat, and the next meeting of the world court is in Paris 2 days from now |
Лимузин взорвался у кольсунства, и следующее собрание состоится в Париже через два Дня. |
If you are thinking of organising a business event or meeting in Barcelona, or are simply looking for a hotel near the Fira de Barcelona exhibition centre, Hotel Torre Catalunya offers the best option for your business trip. |
Если Вы собираетесь организовать какое-либо мероприятие или деловое собрание в Барселоне, или просто ищете отель поблизости от Торгово-выставочного комплекса Барселоны, отель Тоггё Catalunya подойдет Вам как нельзя лучше. |
The first meeting was in 1884; subsequent meetings were irregular until 1926 since when meetings have been held every four years, except for two missed meetings during and in the immediate aftermath of the Second World War. |
Первое собрание конгресса прошло в 1884 году; с 1926 года собрания проходят каждые 4 года, за исключением периода Второй мировой войны, когда было пропущено два из них. |
The letter is picked up by Olya Bobkina, who at that moment was hurrying to the meeting of the council of the squadron, where Anton and the others summed up the first results of their attempts to re-educate the "hooligan". |
Письмо подбирает Оля Бобкина, которая в тот момент спешила на собрание совета дружины, где Антон и остальные подводят первые итоги их попыток перевоспитать «хулигана». |
Or you can take it to a meeting, or to church, or whatever the hell it is that you do nowadays. |
Или на собрание, или в церковь, Или куда вы там сейчас с этим ходите. |
In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory. |
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория. |
We're trying to conduct a meeting down here! |
У нас там, внизу, проходит собрание! |
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho, where the six members of the Starr family are sitting down to the highlight of their week: the family meeting. |
7 вечера в воскресенье в городе Хидден Спрингс, штат Айдахо, где шесть членов семьи Старр садятся, чтобы обсудить свою неделю: семейное собрание. |
Drop you off, make snacks for Dylan's track-team-parent meeting, get the groceries, pick up Dylan, take her to orthodontist, get presents, track-team meeting. |
Высадить вас, сделать закуски на собрание родителей беговой команды Дилан, съездить за продуктами, забрать Дилан, отвезти её к ортодонту, купить подарки и отправиться на собрание родителей. |
At its first meeting, the Constituent Assembly declared Nepal a federal democratic republic, formally ending the 240-year-old monarchy and creating a new opportunity to transform the old feudalistic State into an inclusive and federal new Nepal. |
На своей первой сессии Учредительное собрание провозгласило Непал федеративной демократической республикой, что явилось официальным оформлением конца правления 240-летней монархии и создало новые возможности перестройки старого феодального государства в единый и федеративный Непал. |