Davenport has called an emergency meeting... of the board of directors for Monday morning... and he's offering to take over the company. |
Дэйвенпорт созвал срочное собрание Совета директоров на утро в понедельник, и он предлагает поглотить компанию. |
All right, I run a civil meeting here. |
Так, у меня тут приличное собрание. |
There's an A.A. meeting here at 6:00. |
В 6 здесь начнется собрание анонимных алкоголиков. |
As long as you're not late for the school board meeting. |
Пока ты не опаздываешь на собрание школьного совета. |
Shashi... I won't he able to go to the PTA meeting. |
Шаши, я не смогу пойти на родительское собрание. |
Welcome to my office, everyone, and thank you for attending this meeting. |
Добро пожаловать в мой кабинет, спасибо вам, что пришли на собрание. |
Our political differences aside, I am about to go to my first committee meeting as a city councilwoman. |
Отбросим наши политические разногласия, я скоро ухожу на свое первое собрание комитета в качестве члена совета. |
He's been planning this gauze meeting for weeks. |
Он месяц планировал это собрание по марле. |
Daddy, I think we should go to a meeting. |
Папа, нам надо пойти на собрание. |
Babe, we got to make that meeting. |
Детка, нужно придти на это собрание. |
The committee had a meeting last night and decided you are evil. |
Вчера вечером было собрание комитета, и они решили, что ты злая. |
But, let's hold on to the meeting until Ted gets here. |
Но ладно, отложим наше собрание, пока не придет Тед. |
It's okay if you're late for the meeting. |
Ничего страшного, если ты опоздаешь на собрание. |
This meeting of the McKinley High Student Council is now in session. |
Собрание совета учеников МакКинли объявляется открытым. |
We're having a secret Glee Club meeting instead, but I was waiting for someone. |
У нас вместо него - тайное собрание хорового кружка, но я здесь кое-кого жду. |
Reminder: The tenant's meeting is tonight at 8:00. |
Напоминаю, сегодня в 8 собрание жильцов. |
In that day Was parental meeting Dilana. |
В тот день было родительское собрание Дилана. |
We should bring her to our next meeting. |
Нужно пригласить ее на следующее собрание руководителей. |
Apparently, we're having a house meeting. |
Похоже, у нас тут собрание жильцов. |
There is a meeting of the Atomic Emergency Committee this evening in the Parish Hall. |
Сегодня вечером состоится собрание комитета по чрезвычайным ядерным ситуациям в приходском зале. |
The drivers' meeting in Germany, before the race. |
Собрание гонщиков перед гонкой в Германии. |
Imagine his face when they call him, ask him to attend his own meeting. |
Представь его лицо, когда они звонят ему предлагая ему посетить его собственное собрание. |
You don't have the clearance to call a conference room meeting. |
У тебя нет права созывать всех на собрание в конференц зале. |
I was just wondering if you wanted me to start That morning meeting without you. |
Я хочу узнать, если ты хочешь, чтобы я начала наше утреннее собрание без тебя. |
The man moistens his eyeballs and we're having a meeting about it. |
Мужик увлажняет свои глазные яблоки, а мы устраиваем собрание по этому поводу. |