| He's arranged transport for the individual who called the meeting. | Он организовал транспортировку человека, который созвал собрание. |
| Tell your mom I'll be late today because of a meeting. | Руди, отнеси тетради домой и скажи маме, что я задержусь, у меня сегодня собрание. |
| I called this meeting because I now have sufficient evidence to unmask our phantom. | Я собрала это собрание потому что у меня есть достаточные доказательства чтобы сорвать маску с нашего призрака. |
| It was serious enough for Geordie to call a village meeting. | Всё довольно серьёзно, раз Джорди созвал собрание деревни. |
| The annual stockholder meeting for British Imperial Coolant has been rescheduled. | Ежегодной собрание акционеров Британской имперской перенесли. |
| We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago. | Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. |
| Why are we having our annual meeting? | То есть, зачем мы устраиваем это годовое собрание? |
| They're having a meeting about me tomorrow. | Завтра у них будет собрание на счет меня. |
| Sharon, this is my first meeting. | Шэрон, это у меня первое собрание. |
| I've got to go to a political meeting. | Я должен ехать на политическое собрание. |
| We're meeting Wednesday to oppose it. | В среду собрание, чтобы этому помешать. |
| Here's the thing - Mr McArthur has a revival meeting at the Royal Theatre tonight. | Дело вот в чём - вечером у Макартура собрание секты возрождения в театре "Роял". |
| Let's hope the meeting starts. | Давайте надеяться, что собрание сейчас начнётся. |
| We had a meeting and your letter was read aloud. | У нас было собрание, и ваше письмо зачитали вслух. |
| There's a Nightwatch meeting tomorrow. | Завтра собрание "Ночного дозора". |
| There's a Nightwatch meeting at 1100 hours. | Будет собрание "Ночного дозора" в 11 часов. |
| And you don't even show up for the CIR meeting. | А ты даже не пришёл на собрание АКР. |
| What was the meeting like when you decided this? | Каким было то собрание, когда вы приняли это решение? |
| Call an emergency meeting of the board negotiating committee. | Созовите экстренное собрание контрактной комиссии Совета. |
| I know, the Council meeting. | Знаю, знаю - собрание Совета. |
| Like, I could take up this entire meeting talking about them, and you would be entertained. | Я могла бы затянуть все собрание, говоря о них, и вы бы развлекались. |
| DALEK SUPREME: This seventh meeting is now in session. | Это седьмое собрание, начнем сеанс. |
| Well, I have a WI meeting. | Ну, у меня собрание Женского Института. |
| As chairman of the Board of Deacons, I convened an emergency meeting this morning. | Как председатель совета дьяконов, утром я созвал срочное собрание. |
| No other groups had given prior notification to the police of their intent to hold a public meeting. | Никакие другие группы не направляли предварительного уведомления в полицию о намерении провести общественное собрание. |