| No, we're weirded out by the fact that our boss just called a meeting to tell us that. | Нет, но мы сбиты с толку тем фактом, что наш босс собрал ради этого собрание. |
| Miss the morning meeting and sleep here? | Прогулял утреннее собрание и спишь здесь? |
| Who says you can miss the school meeting? | Кто тебе разрешил пропустить школьное собрание? |
| I think it's so great that someone took the initiative to have a meeting like this. | Думаю, это здорово, что кто-то взял на себя инициативу и организовал такое собрание. |
| You know, Dr. Halstead, there was a meeting last week, Open to anyone who had concerns about the video. | Доктор Холстед, было открытое собрание на прошлой неделе, по поводу этого видео. |
| Did you say you have a meeting? | Вы говорили что у вас есть собрание? |
| It was suggested that, as a first step, all professional accounting organizations could be invited to send a representative to a founders' meeting. | Была высказана мысль о том, что в качестве первого шага можно было бы предложить всем профессиональным бухгалтерским организациям направить представителей на собрание учредителей. |
| At the hostel they said that they would hold a meeting to decide whether I should have an abortion or keep the baby. | В общежитии мне сказали, что будет организовано собрание для принятия решения о том, должна ли я сделать аборт или сохранить ребенка . |
| The chairman of the homeowner association must call a meeting if requested by 25 per cent of the apartment owners within one week. | Председатель товарищества собственников жилья должен созвать собрание в течение одной недели, если с таким предложением обращается 25% владельцев квартир. |
| That's why Ralph made a meeting - so as we can decide what to do. | Для этого Ральф и созвал собрание... чтобы решить, что делать будем. |
| Well, they had a closed-door meeting, and the only person who benefited from that was you. | Закрытое собрание провели, но единственные, кому оно было на руку - это вы. |
| The National People's Congress of China and the Chinese Government attached great importance to the meeting and made careful preparations and arrangements for it. | Всекитайское собрание народных представителей и правительство Китая придали большое значение этой сессии и тщательно спланировали и подготовили ее. |
| And if you don't mind, I have a department head meeting to attend with the Dean, the Chancellor, and the Provost. | И, если вы не возражаете, у меня собрание руководителей факультетов, где будут присутствовать декан, советник и проректор. |
| In December 1995, Concilio Cubano requested permission from the authorities to hold a national meeting on 24 February 1996. | В декабре 1995 года "Всекубинское собрание" обратилось к властям с просьбой разрешить проведение 24 февраля 1996 года совещания на национальном уровне. |
| Assembly means the temporary and voluntary meeting of people in a given place, following a prior agreement and for a specific purpose. | Под термином "собрание" подразумевается кратковременная и добровольная встреча людей в конкретном месте на основе ранее достигнутой договоренности и с конкретной целью. |
| On 12 July 2003, some serious incidents occurred when it arrived in Cité Soleil, where a meeting was due to be held in a school hall. | 12 июля 2003 года серьезные инциденты произошли по прибытии каравана в местечко Ситэ-Солей, где в одном из школьных залов должно было состояться собрание. |
| The latter event took its inspiration from a 1987 meeting of 100,000 people in Paris, which had led to the growing international acknowledgement that poverty often stemmed from violation of human rights. | Стимулом к проведению последнего мероприятия послужило состоявшееся в Париже в 1987 году собрание, в котором приняли участие 100 тыс. человек и которое привело к увеличению численности членов международного сообщества, признающих, что нищета зачастую обусловлена нарушением прав человека. |
| UNIS Geneva organized a public meeting to observe the International Day at the Palais des Nations, chaired by the Director of the Service. | В связи с празднованием Международного дня ИСООН в Женеве организовала собрание общественности, которое проходило в Организации Объединенных Наций под председательством директора Службы. |
| He claims that the meeting was attended by so many people, that Sudanese authorities intervened and arrested several persons, among them the petitioner. | Он утверждает, что на собрание прибыло столько народа, что суданские власти вмешались и арестовали несколько человек, в числе которых оказался и заявитель. |
| (a) Assembly: full meeting of members; | а) Ассамблея: общее собрание всех членов Совета; |
| Within three days of the declaration of a health emergency, the Deputy Secretary-General held a town hall meeting for all Headquarters staff. | Через три дня после объявления о возникновении чрезвычайной ситуации в области здравоохранения заместитель Генерального секретаря провел общее собрание для всего персонала Центральных учреждений. |
| Under the Company Act, the annual general meeting of shareholders should monitor auditor performance and appoint a new auditor or renew the appointment of the existing auditor. | В соответствии с Законом о компаниях годовое общее собрание акционеров должно контролировать деятельность аудиторов и назначать нового аудитора или продлевать назначение действующего аудитора. |
| Auditors have to confirm acceptance of their engagement in writing to, and are elected by, the general assembly of shareholders (annual general meeting). | Аудиторы должны в письменном виде подтверждать согласие на это занятие и должны избираться общим собранием акционеров (ежегодное общее собрание). |
| On few occasions gender-specific activities will be organized, for instance a meeting among women in order to stimulate them to talk freely about their problems. | В некоторых случаях проводятся мероприятия конкретной гендерной направленности, например собрание женщин, чтобы стимулировать их свободно обсуждать свои проблемы. |
| It was a very important meeting attended by very distinguished persons; but we were not a party to it. | Это было очень важное собрание, в котором приняли участие видные деятели; но мы в нем не участвовали. |