The Global Partnership for Disability and Development held its Third Forum on Disability and Development and its membership meeting in Buenos Aires in September 2011. |
Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития провело свой третий форум по вопросам инвалидности и развития и собрание своих членов в сентябре 2011 года в Буэнос-Айресе. |
An informational meeting on the "Friends of the Protection the Child" programme (March 2010) |
информационное собрание по программе "Друзья защиты ребенка" (март 2010 года); |
Apparently, Castor just got called away to an emergency meeting out of the office, so it looks like he's not going to be joining us after all. |
Похоже, Кастору пришлось выехать на очень срочное собрание... из здания. и видимо, он к нам так и не присоединится. |
In 5 minutes, once your countrymen attack the British, I shall retaliate for dear old England by sending this missile into Beijing, where General Chang has just called an emergency meeting of the Chinese high command. |
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства. |
Don't you have to go to the students' collective's meeting? |
Тебе не надо идти на своё экономическое собрание? |
So, what do you guys think, loft meeting in 20? |
Так что, ребят, квартирное собрание через 20 минут? |
You know, just... just... then splash some water on your face and hit a meeting. |
Просто... плесни воды на лицо и иди на собрание. |
Darby didn't want to go to her group meeting so she went to the infirmary and she was complaining about back pain. |
Дерби не хотела идти на собрание группы, поэтому она пошла в лазарет и жаловалась на боли в спине. |
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily. |
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой. |
Let's have a town meeting to decide what to do with the Belchers! |
Давайте соберём городское собрание, и решим, что делать с этими Белчерами! |
Why does Bowerman call a team meeting for 7:27? |
Почему Боуэрмен созвал собрание в 7:27? |
call a town meeting and I'll tell everyone about it. |
Соберите всех на собрание и я сразу всем расскажу, что случилось. |
Well, ma'am, I hope your meeting went well, because the rest of your day is a logistical hell. |
Что ж, мэм, надеюсь, собрание прошло хорошо, потому что остаток вашего дня - логистический ад. |
At each mass meeting a police coordination body was called in, while representatives of the town participated as well and they were informed about when and under what lawful circumstances the public process would be held. |
Каждое подобное собрание проходило с привлечением координационного подразделения полиции, а также с участием представителей муниципалитета, которых информируют о времени и порядке проведения легального публичного мероприятия. |
The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. |
З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
The heads of department meeting has been moved forward by one hour and I'd like to say... congratulations. |
Собрание руководителей отделов перенесено на час вперёд и я бы хотела сказать... мои поздравления! |
Okay, how do you know about a secret scandal And emergency board meeting in Bogotá, Colombia? |
ќткуда ты узнал про тайный скандал и экстренное собрание совета директоров в Ѕоготе, в олумбии? |
She and her daughter had another big fight, then Eileen went to an AA meeting, and her right side went limp. |
Они с дочерью в очередной раз поругались, затем Айлин пошла на собрание анонимных алкоголиков, и её парализовало на правую сторону. |
Look, I get that you've been handling business stuff while Scarlett's mom's in the hospital, but this is like the third band meeting she's missed. |
Слушай, я понимаю, что ты занимаешься всеми делами, пока мама Скарлетт в больнице, но это уже третье собрание группы, которое она пропускает. |
My brothers and their wives and their children and grandchildren were all gathered here for our loathsome annual board meeting and dinner. |
Мои братья, их жёны, дети, внуки собрались здесь на ненавистное для всех ежегодное собрание членов правления. |
Have a nice day, and don't forget the town meeting, okay? |
Хорошего дня и не забудьте про собрание. |
Therefore, I am calling a partners' meeting, at which point we will vote: Either Jessica will retain her position as managing partner, or I will resume control of Pearson Hardman. |
Поэтому я созываю собрание партнеров, на котором мы голосованием решим, останется ли Джессика управляющим партнером, или контроль над Пирсон Хардман вернется ко мне. |
Would you be willing to come to a town meeting and show your support? |
Вы не против прийти -на наше собрание и показать вашу поддержку? |
Yes. Well, that explains why he didn't make it to our meeting on Sunday. |
Тогда понятно, почему он не приехал на наше воскресное собрание! |
I will close this entire meeting down if I can't get some control here! |
Я закрою все это собрание, если меня не будут слушать. |