| Article 2 of the same Act stipulates that anyone wishing to organize a public meeting must notify the local authorities in writing at least 48 hours before the meeting is to be held. | Статья 2 этого закона гласит, что каждый, кто намерен организовать общественное собрание, должен не менее чем за 48 часов до его проведения, в письменном виде известить об этом местные органы власти. |
| The authority's task is far from simple, since the authority must often forecast how a meeting will develop when assessing whether a meeting is likely to jeopardize public order. | Возложенная на орган власти задача является достаточно сложной, поскольку, для того чтобы определить, может ли какое-либо собрание угрожать общественному порядку, он зачастую вынужден прогнозировать ход его проведения. |
| In Outlook, assume that a meeting organizer sends a meeting request to an attendee by using a POP account. | Предположим, что в Outlook, организатор собрания рассылает участникам приглашение на собрание с помощью учетной записи POP. |
| So one meeting tends to lead to another meeting and tends to lead to another meeting. | И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному. |
| The McKinley High Non-Denominational Christmas Club meeting is now called to order. | Собрание внеконфессионного рождественского клуба МакКинли объявляю открытым. |
| Well, our meeting starts now. | Что ж, наше собрание сейчас начнется. |
| Do you feel like there parent meeting: scold - released. | У тебя чувство, будто здесь родительское собрание: пожурят - отпустят. |
| By the way, I'm heading to a meeting right now. | Кстати, сейчас я собираюсь на собрание. |
| I hear your meeting at the school didn't go so well. | Я слышал, собрание в школе прошло неважно. |
| Okay, we have called this family meeting Because the personal electronics have gotten out of control. | Мы созвали это семейное собрание потому что личная электроника вышла из под контроля. |
| Let's call the meeting to an end and reconvene. | Давайте закончим собрание, соберёмся позже. |
| Thank you, everyone, for coming to this emergency Glee Club meeting. | Всем спасибо, что пришли на срочное собрание хора. |
| Welcome to the Frank inc. shareholders' meeting, live-streamed to our investors around the world. | Добро пожаловать на собрание акционеров "Фрэнк Инкорпорейтид", транслируемое в прямом эфире для наших инвесторов по всему миру. |
| I heard that last night, they didn't even attend the village meeting. | Я слышал, вчера вечером они даже не явились на деревенское собрание. |
| I know that you missed a dance class and a Historical Society meeting. | Я знаю, что вы пропустили занятие по танцам и собрание Исторического сообщества. |
| Now if you'll excuse us, we have to get to the final meeting. | Если не возражаете, мы поедем на заключительное собрание. |
| Mr. Sterling still wants to have the 3:00 meeting. | Мистер Стерлинг все еще хочет устроить собрание в З. |
| I got a parent-teacher meeting off campus in about an hour. | У меня родительско-учительское собрание на кампусе через час. |
| Okay, guys, the weekly meeting for the All Green Backpack Club will now commence. | Итак, парни, еженедельное собрание Клуба Любителей Зеленых Рюкзаков объявляется открытым. |
| We're holding a public meeting at the school later today. | Сегодня в школе состоится общее собрание. |
| I totally spaced on Abby's Sunshine Scout meeting. | У меня из головы вылетело собрание скаутов Эбби. |
| Larry's scout meeting gave me the idea. | Идею подал мне Ларри и его собрание скаутов. |
| Well, I'm holding a town hall meeting tomorrow night. | Я провожу собрание для всех желающих завтра вечером. |
| You have been precisely seven minutes early for every meeting we've ever had. | Вы приходили ровно на семь минут раньше на каждое наше собрание. |
| Unfortunately, I have a board meeting in about an hour. | Но, к сожалению, у меня собрание директоров примерно через час. |