| The latter is responsible for their supervision and regulation. | Последний несет ответственность за осуществление контроля за ними и регулирование их деятельности. | 
| Only if the latter approach had been taken could there be comparability. | Однако если применяется последний подход, то можно ли в этом случае обеспечить сопоставимость данных. | 
| In this latter period he wrote numerous research reports, some of them classified. | В этот последний период он написал многочисленные исследовательские отчёты, некоторые из них были классифицированы как Государственная тайна. | 
| The latter approach would include commercial presence or establishment. | Последний подход предполагал бы охват коммерческого присутствия или права на создание предприятия. | 
| The latter aims to improve public relations and outlook information exchange. | Последний призван содействовать улучшению связей с общественностью и обмену информацией о перспективах развития сектора. | 
| The latter includes interpolated estimates for each demographic indicator presented in both Excel and database format. | Последний включает интерполированные оценки для каждого демографического показателя, представленного как в формате Excel, так и в виде базы данных. | 
| The latter has not yet requested any additional information from Mongolia. | Последний пока еще не обращался с просьбой о представлении Монголией какой бы то ни было дополнительной информации. | 
| The latter had provided Mr. Pavlichenko with the pistol, which had been temporarily removed from a prison. | Последний снабдил г-на Павличенко пистолетом, который был временно изъят из тюрьмы. | 
| The latter issue was especially thorny, as refugees who had returned after years found their land occupied by others. | Последний вопрос особенно щепетильный, поскольку беженцы, возвращающиеся на родину после многих лет, обнаруживают, что их земля занята другими. | 
| The latter was amended to include the respective intensity for all commercial types listed. | В последний были внесены изменения, и теперь степень остроты указана для всех перечисленных коммерческих видов. | 
| The latter legislation was adopted by the National Assembly on 10 October and is currently before the Senate. | Последний был принят Национальной ассамблеей 10 октября и на данный момент находится на рассмотрении Сената. | 
| The latter won with approximately 61 per cent of the vote, according to the provisional results announced by the Commission. | Согласно объявленным Комиссией предварительным результатам, победу одержал последний, получив 61 процент голосов. | 
| The latter made a decision, which he communicated to the President of Turkmenistan, who then appointed the judge. | Последний принимает решение и сообщает его президенту Туркменистана, который и производит назначение судьи. | 
| The latter focused mainly on issues relating to public administration and decisions affecting the rights of individuals. | Последний главным образом имеет дело с вопросами государственной администрации и решениями, нарушающими права физических лиц. | 
| The Assembly approved the latter at the eighteenth session. | Последний был утвержден Ассамблеей на восемнадцатой сессии. | 
| The latter project benefited from support from the Global Focal Point for Police, Justice and Corrections. | Последний проект осуществлялся при поддержке глобального координационного центра по вопросам верховенства права. | 
| The latter must set out capability requirements for current missions as well as identify future trends. | Последний должен определять потенциал, требующийся действующим миссиям, а также выявлять тенденции на будущее. | 
| The latter lodged a complaint with the city administration, which then refused to give permits to the student platform for their scheme. | Последний подал жалобу в администрацию города, которая отказалась выдать студенческой организации разрешение на организацию этого проекта. | 
| The legal provisions governing the latter would likely be drafted once the Commission had submitted its report. | Текст, регулирующий последний механизм, будет, вероятно, подготовлен, как только комиссия представит свой доклад. | 
| The latter would be addressed at a conference on the subject to be held in Japan in 2015. | Последний будет рассмотрен на конференции по этому вопросу, которая пройдет в Японии в 2015 году. | 
| The latter was closely related to transparency, since it would be difficult to hold someone accountable without transparency with regard to violations. | Последний тесно связан с прозрачностью, поскольку будет трудно возложить ответственность на кого-то без четкой идентификации нарушений. | 
| As a result of the conflict between the author and her lawyer, the latter ceased acting on her behalf in June 2002. | В результате конфликта между автором и ее адвокатом последний в июне 2002 года отказался представлять ее интересы. | 
| The contract between the plaintiff and the second defendant including an arbitration agreement, the latter filed an application to stay the proceedings. | Поскольку договор между истцом и вторым ответчиком содержал арбитражное соглашение, последний подал ходатайство о приостановлении производства. | 
| UNCT added that the latter law focused on eliminating discrimination against women, combating violence and creating an enabling environment for women's empowerment. | СГООН при этом также указала, что последний закон направлен на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, борьбу с насилием и создание благоприятных условий для расширения прав и возможностей женщин. | 
| Two officers loyal to Makenga also reported that the latter had ordered his troops to kill Ntaganda. | Два командира, поддерживающих Макенгу, также сообщили, что последний приказал своим войскам убить Нтаганду. |