Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Причем

Примеры в контексте "Latter - Причем"

Примеры: Latter - Причем
Germany and Estonia provided projections after their communications had been submitted, the latter having had problems establishing the relevant statistics. Германия и Эстония представили прогнозы после сообщений, причем Эстония столкнулась с проблемами при подготовке соответствующих статистических данных.
The latter did not enjoy equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. Причем палестинцы лишены равного права пользования дорогами и объектами инфраструктуры, а также равного доступа к основным услугам и водным источникам.
Ten of the 28 sites are in Australia and seven in the Middle East, the latter being an area with no EBAs. Десять из 28 участков находятся в Австралии, а 7 - на Ближнем Востоке, причем в этом регионе не существуют РЭП.
The Working Group heard from participating countries about both progress and difficulties in the compilation of statistics on the informal sector, the latter relating mainly to definitional questions. Страны-участницы информировали Рабочую группа о прогрессе и трудностях в обобщении статистических данных по неорганизованному сектору, причем трудности в основном связаны с определением понятий.
In many of Afghanistan's provinces, there is active resistance against the Taliban, the latter being mostly in military control of cities and highways. Во многих провинциях Афганистана талибам оказывается активное сопротивление, причем они с помощью военной силы контролируют главным образом города и дороги.
As a result, emigration and unemployment appeared, the latter reaching its peak in 1993, with 22 per cent of the active labour force unemployed. В результате возникли такие явления, как эмиграция и безработица, причем пик безработицы пришелся на 1993 год, когда без работы осталось 22% активной рабочей силы.
Human competence consists of individual skills and collective skills where the latter represent our capacity to solve problems together with colleagues or customers. Компетенция персонала состоит из индивидуальных и коллективных знаний и навыков, причем коллективные знания и навыки отражают нашу способность решать проблемы, работая совместно с коллегами или клиентами.
Some countries distinguish between commercial and non-commercial speech, with the latter usually being granted a higher level of protection. Некоторые страны проводят различие между коммерческим и некоммерческим выражением мнений, причем последней категории, как правило, предоставляется более высокая степень защиты.
This type of education is provided by public and private structures, the latter being either secular or religious. Это образование осуществляется государственными и частными структурами, причем частные структуры могут быть светскими или религиозными.
These initiatives have addressed both actual and perceived burden, the latter often seen as the more strategically important. Эти меры направлены на снижение как фактической, так и воспринимаемой нагрузки, причем последняя во многих случаях считается более важной в стратегическом плане.
There is also a disconnect between the people and their representatives and the latter are not always seen as articulating the interests of the former. Отсутствует связь между народом и его представителями, причем зачастую считается, что последние не защищают интересы избирателей.
Detainees could report problems to inspectors or prosecutors, the latter being present full-time in the country's four largest prisons. Заключенные могут докладывать о своих проблемах инспекторам или прокурорам, причем последние постоянно присутствуют в четырех крупнейших тюрьмах страны.
The frequency of the latter is reported to be growing, and in some cases without KFOR involvement. Согласно сообщениям, количество таких поездок не перестает увеличиваться, причем в ряде случаев без участия СДК.
Regional differences between Kyūshū and Kyoto speech are often noted, with preference given to the latter. Часто встречаются региональные различия между наречиями Кюсю и Киото, причем предпочтение отдается последним.
The album was released as a CD and a double vinyl LP, the latter having three noticeable differences. Альбом был выпущен на CD и двойном виниле, причем последний имел три заметных отличия.
Nadal won both, with the latter described as one of the greatest tennis matches of all time. Надаль выиграл оба, причем последний описан как один из величайших теннисных матчей всех времен.
These policies include elements at the national and international levels, the latter being of greater importance for the poorer countries. Эти программные меры включают элементы на национальном и международном уровнях, причем последние более важны для беднейших стран.
The latter will be able to apply for Latvian citizenship no earlier than the year 2000. Причем последние смогут претендовать на латышское подданство лишь с 2000 года.
Infection rates were increasing among women and children, the latter as a result of the perinatal transmission of HIV/AIDS. Возрастает доля инфицированных женщин и детей, причем последние заражаются путем внутриутробной передачи ВИЧ/СПИД.
The 1989 and 1949 Conventions are particularly useful, and the latter should be ratified by a larger number of States. Конвенции 1989 и 1949 годов являются особенно полезными, причем вторая заслуживает более широкой ратификации.
Mountain regions and communities often have fragile environments and socio-economic relations, the latter frequently important factors in environmental management. В горных регионах и общинах часто существуют легко уязвимые природные условия и социально-экономические отношения, причем такие отношения зачастую являются важным фактором рационального использования окружающей среды.
The latter figure, however, did not include personnel provided by Governments to the United Nations Special Commission. Причем последняя цифра не включает персонал, предоставленный правительствами в распоряжение Специальной комиссии Организации Объединенных Наций.
Both divisions receive Suspicious Transactions Reports whereby the latter deals with reports from the international financial sector. Оба эти отдела получают сообщения о подозрительных операциях, причем второй из них занимается сообщениями, поступающими от международного финансового сектора.
Such policies were promoted in developed as well as developing countries, in the latter group primarily through the structural adjustment programmes prescribed by the international financial institutions. Такая политика поощрялась как в развитых, так и в развивающихся странах, причем в последней группе - в первую очередь с помощью программ структурной перестройки, предписывавшихся международными финансовыми учреждениями.
The latter two groups were subcommittees of the UNDG Executive Committee, of which she herself was chairing the Management Group. Две последние группы являются подкомитетами Исполнительного комитета ГООНВР, причем сама она является Председателем Группы по управлению.